Литмир - Электронная Библиотека

— Так как ты считаешь, Минерва? — мурлыкнула она, хищно улыбаясь. — Мы ведь можем решить нашу маленькую проблему без посторонних? Между нами девочками?

Ответить МакГонагалл не успела. Потому что в этот момент воздух вокруг буквально взорвался пронзительным звоном сигнальных чар.

— Это еще что такое? — мгновенно напряглась Трелони, отбросив притворно-ласковый тон. — Так, вы двое, — она обернулась к мужчинам, стоявшим рядом с Гарри, и, схватив Минерву за плечо, толкнула в их сторону, — присмотрите за ней! А ты иди за мной! — скомандовала она охраннику и быстрым шагом покинула зал.

***

— Дьявол! — емко охарактеризовал Кингсли сложившуюся ситуацию.

В комнате, куда они пробились не без труда, оглушив двоих охранников, Гарри не оказалось. В ней оказалась незнакомая, по крайней мере внешне, девушка-подросток, то ли спящая, то ли лежащая без сознания под куполом едва заметно мерцающих чар.

Но стоило Квирреллу переступить порог комнаты, как по всем подземельям мгновенно раздался визг сигналки. Где-то захлопали двери, в коридоре послышались торопливые шаги, и в дверях появилась слегка растерянная, довольно пожилая, но вооруженная палочками пара — мужчина и женщина.

— Вы кто? — резко спросила женщина, направив палочку на Кингсли. Ее спутник тут же взял на прицел Квиррелла. — Что вы здесь делаете?

Кингсли и Квиррелл переглянулись, подумав было, что справиться с двумя стариками у них шансы неплохие, но в тот же момент два почти одновременных разоружающих выбили палочки из их рук.

— Та-ак! — появившаяся за спинами стариков Трелони выглядела удивленной. — Да у нас здесь, я смотрю, целая команда спасателей! Кингсли, друг мой, рада тебя видеть! Я уж грешным делом подумала, твои дела совсем плохи!

— Не дождешься, — сквозь зубы процедил тот, сжимая кулаки. — Пусть ваши поганые опыты ослабили меня, но я быстро восстанавливаюсь!

Трелони моргнула, словно на миг растерявшись, а потом внезапно расхохоталась, запрокинув голову. Ее хохот эхом разнесся по подземелью, отразившись от каменных стен, а затем стих так же внезапно, как и начался.

— Дурак ты, — резко сказала она, посмотрев на него с презрением. — Если бы ты от нас не сбежал, восстановился бы в пять раз быстрее.

— Ну конечно! — недоверчиво сощурился Кингсли. — А то я не знаю, что вы вместе с вашим чокнутым начальником здесь с людьми делаете!

— Не сметь! — рявкнула Трелони. — Не смей так говорить об Альбусе, тварь ты неблагодарная! Это ему ты обязан тем, что все еще дышишь! Будь моя воля, убрала бы тебя, не раздумывая, но Альбус у нас гуманист, пожалел тебя! Мы всего-то собирались стереть тебе память обо всем, что ты успел разнюхать, для этого и магию из тебя выкачали, чтобы не сопротивлялся. Еще бы денек, и вернулся бы в свой аврорат — целый и невредимый, так ведь нет! А ты? — она глянула на Квиррелла. — Герой-спасатель! Это ведь ты его вытащил? А ты хоть знаешь, какие у твоего геройства могли быть последствия? Или они все-таки есть? Как девочки? Хорошо себя чувствуют?

— Ах ты!.. — Кингсли дернулся было вперед, но тут же оказался под прицелом трех палочек.

— Стоять! — Трелони сверкнула глазами. — Лучше не дергайтесь, если хотите выбраться отсюда живыми. Вы даже не представляете себе, куда вы влезли.

— Ошибаешься, — мрачно сказал Квиррелл. — Прекрасно представляем. Мы знаем, чем вы здесь занимаетесь. И знаем, скольким людям ваши чертовы эксперименты стоили жизни.

— Это ради общего блага! — воскликнула Трелони. — Мы изменим к лучшему жизни миллионов!

— К лучшему? — взревел Кингсли. — То, что вы собираетесь сделать — это катастрофа!

— Это будущее! — торжественно сказала Трелони. — Лучшее будущее, которое мы с Альбусом подарим людям. Будь вы оба хоть немного умнее, вы бы это поняли.

— Ты вот это называешь лучшим будущем? — тихо спросил Квиррелл, указав на лежащую в постели девушку. — Кто она? Одна из жертв вашего общего блага?

— Да что ты понимаешь! — скривилась Трелони. — Именно с нее все началось.

— С нее? — Квиррелл недоверчиво вгляделся в полупрозрачное, умиротворенное лицо. — Так это… это и есть Ариана?

— О, вы и это успели разнюхать? — Трелони слегка удивилась. — Кто же, интересно, вам все это растрепал? Хотя постойте… — она задумалась. — Аберфорт? Ничтожество! Говорила я Альбусу, что когда-нибудь его жалкий братец не выдержит и предаст нас! Впрочем, все это не так уж и важно, — на ее лице расцвела улыбка. — Потому что сегодня все закончится.

— Сегодня? — в глазах Кингсли мелькнул ужас.

— О, да! — выдохнула Трелони. — И раз уж вы так удачно заглянули к нам в гости, будете наблюдать рождение нового мира в первом ряду!

***

— Гарри! — Минерва со страхом смотрела в застывшее лицо мальчика. Его глаза были закрыты, а кожа неестественно белой, но дыхание все же улавливалось, хоть и гораздо более медленное, чем обычно. — Что с ним? Что вы с ним сделали?

— Мадам, не вынуждайте меня применять силу, — вежливо посоветовал мужчина, удерживающий ее за плечо. — С мальчиком все в порядке. Он скоро очнется.

Словно в подтверждение его слов ресницы Гарри неожиданно дрогнули. Дыхание сбилось с ровного ритма.

— Так, замечательно, — мужчина поднял палочку. — Сейчас мы…

И в этот момент в воздухе сверкнула вспышка. Хватка на плече Минервы ослабла, и она инстинктивно дернулась в сторону. Вторая вспышка — и опутывающие ее веревки исчезли. Третья — и мужчина в светлом халате рухнул, как подкошенный. А затем МакГонагалл увидела и автора заклятий, вбежавшего в зал.

— Толлорд? — она изумленно моргнула. — Как вы… Осторожно! — крикнула она, первой заметив тень за его спиной.

Де Вармм, устремившийся было к Гарри, резко обернулся, вступив в схватку сразу с четырьмя охранниками. Первого он оглушил почти сразу, со вторым провозился чуть дольше, но едва справился с третьим, как внезапно застыл, парализованный невесть откуда прилетевшим заклятием, а затем тяжело упал на колени. Блестящие магические веревки опутали его, лишив возможности двигаться. Минерва, потянувшаяся было за палочкой одного из оглушенных им мужчин, неожиданно ощутила дикую, свинцово-тяжелую слабость и буквально сползла на пол возле возвышения, прислонившись к нему спиной.

А в следующий миг в зал вошел Альбус Дамблдор.

Мгновенно оценив обстановку, он тяжело вздохнул и посмотрел на де Вармма.

— Зря ты не остался в Испании, Том, — тихо сказал он с какой-то невероятной усталостью в голосе. — Не стоило тебе возвращаться.

— Конечно, — хрипло ответил тот, медленно подняв голову. — Мне стоило позволить тебе и дальше убивать детей…

В наступившей тишине, казавшейся пронзительной после воя сигнальных чар, его голос разнесся по залу гулким эхом. И в этот момент в сознании Минервы, полулежащей возле возвышения, будто что-то щелкнуло. Медленно, очень медленно протянув руку, она нащупала в кармане гладкий прохладный шар и, нечеловеческим усилием воли собрав остатки сил, послала в него легкий магический импульс.

— Я не убивал их, — Дамблдор покачал головой. — Это были несчастные случаи.

— Ну, хватит, — Том болезненно поморщился. — Кого ты пытаешься обмануть? Я про тебя все знаю. Я помню твои эксперименты надо мной. Я видел отчеты твоих генетических исследований. А еще я видел списки жертв этих исследований… И ты действительно считаешь, что оно того стоило?

— Том, ты ведь умный человек, — негромко сказал Дамблдор. — Более того, ты один из тех, кто на себе ощутил, каково это — отличаться от других. Ты помнишь, как относились к тебе магглы в приюте? Помнишь, как тебя боялись и сторонились из-за того, что ты был не таким, как они? Но тебе повезло. Ты с детства умел сдерживать свою магию. А вот моя сестра не умела. В этом не было ее вины, но ей все равно пришлось за это расплачиваться. Только потому что она отличалась от других…

— И ты решил уравнять шансы? Сделать всех одинаковыми?

Дамблдор грустно усмехнулся.

— Сначала да. В первое время мною двигал лишь юношеский максимализм, но затем… Ты должен понять меня, Том. Магическое сообщество сегодня находится на грани вымирания. Оно застряло в глухом средневековье, законсервировалось, замкнулось в себе, вынужденное скрываться от большинства. Ты помнишь своего дядю Морфина? Ты ведь был с ним знаком — ярчайший пример полного вырождения генофонда. А ведь когда-то Гонты были сильным, процветающим родом! А другие чистокровные, которые так кичатся своим высоким происхождением? Малфои, у которых уже не первое столетие рождается лишь один наследник; через одного безумные Блэки; не доживающие до шестидесяти из-за хронических болезней Нотты; Уизли, вынужденные жить с клеймом предателей крови; почти ставшие сквибами Шаффики? В Британии не осталось ни одной чистокровной семьи без букета фамильных проклятий и болезней, а все почему? Глупые, средневековые предрассудки и гордыня! Большинство волшебников считает зазорным брак даже с магглорожденным, не то что с магглом, а между тем, магическому сообществу просто жизненно необходимо вливание свежей крови.

80
{"b":"704567","o":1}