Литмир - Электронная Библиотека

— Достаточно легкого магического импульса! — просиял Аддерли и коснулся ладонью шарика. Тот мгновенно замерцал белым светом, будто внутри зажегся огонек. — Раз, раз, раз…

— Раз, раз, раз… — тут же эхом разнеслось по холлу, будто бы звук исходил от стен.

Аддерли коснулся шарика повторно, и он погас.

— Прекрасная работа, — МакГонагалл взяла артефакт в руки. — Впрочем, в профессионализме мастера Фэйрли я не сомневалась. Благодарю, Аддерли, я…

Она осеклась, заметив Квиррелла, спустившегося по лестнице и стремительно прошедшего мимо них.

— Здравствуйте, профессор! — крикнул ему Аддерли, но тот и ухом не повел, почти бегом выскочив из замка. А буквально спустя несколько мгновений со стороны слизеринских подземелий показался мрачный и сосредоточенный Снейп, быстрым шагом прошедший к лестнице, ведущей наверх. — О… я вижу, у вас жизнь по-прежнему бьет ключом!

— К сожалению, — задумчиво протянула Минерва, но затем спохватилась. — Да. Вероятно… срочное дело. Итак, спасибо вам еще раз, я уже распорядилась перевести оплату на счет мастера, полагаю… — она снова не закончила фразу, отвлекшись на промчавшихся мимо детей. — Поттер! Лонгботтом!

Ребята притормозили возле лестницы, ведущей к подземельям.

— Простите, Аддерли, сами видите, ни минуты покоя! — МакГонагалл слегка нервно улыбнулась, сунув артефакт в карман мантии. — Всего доброго, рада была вас видеть! — и, не дожидаясь ответа, быстро направилась к излишне активным гриффиндорцам. — Позвольте спросить, молодые люди, куда вы так опаздываете?

Анна и Невилл напряженно переглянулись.

— Мы… м-мы… — пробормотал Лонгботтом, невольно покосившись на спуск в подземелья.

Минерва, проследив его взгляд, похолодела. Мгновенно вспомнились слова Кингсли об обоих Поттерах, повадившихся исследовать тайные ходы, и схема расположения входов в директорские подземелья, составленная Квиринусом.

— Никуда, — опомнилась тем временем Анна, — мы просто…

— Что случилось? — МакГонагалл только теперь заметила ее бледное до синевы лицо и отчетливо трясущиеся руки. — Послушайте, вы можете рассказать мне, — она понизила голос и кивнула в сторону лестницы. — Я знаю о том, что там находится. Знаю, чем занимается директор. Профессор Квиррелл рассказал мне. Вы что-то увидели? Что-то, что вас напугало?

Анна на мгновение замялась, но затем, будто решившись, выпалила:

— Гарри! Гарри пропал! Они его забрали туда, вниз, мы точно знаем!

— Что? — Минерва ощутила, как сердце пропустило удар. — Вы уверены?

— Да! — почти хором воскликнули дети.

— Мы сказали профессору Квирреллу, — добавила Анна. — Он обещал что-то сделать, но мы… мы не можем просто ждать! И…

— Так, послушайте меня оба, — прервала ее Минева, быстро сориентировавшись. — Вам нельзя туда ходить. Вы ничем не сможете помочь Гарри, только сами можете пострадать. Я… — она обернулась к лестнице. — Я сама пойду туда. Я найду Гарри и выведу его, только вы оба даже не думайте приближаться к подземельям. Только так вы можете помочь, вы меня поняли?

Ребята, переглянувшись, кивнули.

— Хорошо, — МакГонагалл нащупала в рукаве палочку. — А сейчас вы должны найти друзей Гарри и убедить их в том, что я вам только что сказала. Никого из вас не должно быть внизу. Хорошо?

Анна и Невилл кивнули повторно и без особой уверенности, оглядываясь, но все же направились в противоположную часть холла, откуда вел спуск к гостиной Слизерина.

***

— Профессор де Вармм! Сэр! Профессор! — Дафна упорно колотила в дверь личных покоев преподавателя Защиты, но безуспешно.

Из комнаты не доносилось ни звука.

— Мерлин, вот где его носит, когда он нужен?! — взвыл Блейз, с досадой пнув дверь ногой.

— Так, спокойно, — длинно выдохнула Дафна, прислонившись спиной к стене, и с силой потерла лоб. — Идем к декану!

Однако, далеко идти не пришлось. Они едва успели сделать несколько шагов по коридору, как из-за поворота им навстречу вышел Снейп.

— Вы? — он, казалось, удивился их присутствию в коридоре. — Что вы здесь делаете?

— Мы искали профессора де Вармма! — Дафна неуверенно оглянулась на Блейза. — Понимаете, Гарри… он в опасности!

— Что? — Снейп чуть заметно вздрогнул, мгновенно изменившись в лице. — О чем вы?

— Он пропал! — воскликнул Блейз и затараторил на одном дыхании: — То есть его забрали! Сначала мы думали, что он пошел к вам, но потом примчалась Поттер, они видели, как он исчез, а староста не помнил… — он запнулся, запутавшись в хронологии событий. — А, неважно! Главное…

— В общем, это все Дамблдор! — решительно перебила его Дафна. — Он сначала похитил Грейнджер, а теперь Гарри, понимаете? Он хочет что-то с ним сделать!

Снейп, слушавший их с предельным вниманием, внезапно поднял взгляд и посмотрел куда-то им за спины. Обернувшись, дети увидели замершего в нескольких шагах от них бледного как полотно де Вармма, очевидно, только что вернувшегося откуда-то.

На мгновение в коридоре повисла пронзительная тишина. А затем де Вармм резко развернулся и, на ходу вытаскивая палочку, бросился в соседний коридор, где находился вход в тоннели.

Дафна и Блейз ринулись было за ним, но опомнившийся Снейп буквально схватил их за шкирки.

— Стоять!

***

— Тихо, — констатировал Кингсли, вслушавшись в тишину за стеной, отделяющей тоннель от подземелий. — Идем.

Квиррелл молча кивнул и коснулся палочкой нужных кирпичей. Голубоватое сияние на миг осветило их напряженные лица и погасло, оставив после себя круглый проход.

Оба максимально бесшумно вылезли из тоннеля, чутко прислушиваясь к малейшему шороху, но тишина, стоявшая в подземельях, была настолько абсолютной, что казалась неестественной.

Кингсли, знаком остановив шагнувшего было вперед Квиррелла, осторожно выглянул за угол и тут же прижался спиной к стене. Возле одной из дверей стояли двое незнакомых волшебников в темных мантиях и с палочками наготове.

Квиррелл вопросительно поднял брови. Кингсли в ответ показал два пальца и, дождавшись сосредоточенного кивка, решительно сжал в руке палочку.

***

— Ну, как у нас дела? — Трелони изучающе посмотрела на Гарри, неподвижно лежащего на возвышении в центре ритуального зала, и подняла взгляд на темноволосого мужчину в светлом халате, мерившего его пульс. — Арман?

— Согласно инструкции, — отозвался тот. — По моей части все стабильно.

— По моей тоже, — сообщил второй мужчина, державший в руке волшебную палочку. — Можем начинать. Ждем только Альбуса.

— Он скоро будет, — удовлетворенно сказала Трелони, еще раз оглядев зал, и мечтательно вздохнула. — Не могу поверить, что еще совсем немного и…

— Мэм! — внезапно раздался низкий голос от дверей, и в проеме показался один из охранников. — У нас нарушитель!

И не успела Трелони отреагировать, как он втолкнул в зал бледную, растрепанную, крепко связанную МакГонагалл.

— Она пыталась проникнуть на охраняемую территорию! — доложил он. — Оглушила моего напарника и одного из ваших, но тут-то я ее и спеленал!

— Ай-яй-яй, — издевательски пропела Трелони, подходя к пленнице почти вплотную. — Вот, значит, кто у нас таинственный герой, повадившийся путаться под ногами! Надо же, а ведь я могла заподозрить кого угодно, но никак не тебя, дорогая! А как, наверное, расстроится бедный Альбус! Он ведь тебе так верил…

— Что с мальчиком? — дрогнувшим голосом спросила Минерва, пропустив мимо ушей ее ехидные реплики.

— О, ты про Гарри? — будто бы удивилась Трелони, оглянувшись на возвышение. — Не беспокойся, с ним все в порядке. Если повезет, после того, как мы закончим, он оправится. А вот что нам теперь делать с тобой? — она задумчиво склонила голову набок. — Вероятно, мне стоит дождаться Альбуса и предоставить ему решать твою судьбу, но… так не хочется портить ему настроение в этот великий день… Наверное, я все же возьму на себя смелость избавить его от этого трудного решения!

Огромные глаза за стеклами нелепых очков маниакально сверкнули, и Минерва внезапно осознала, что Сибилла Трелони действительно сумасшедшая. Не шарлатанка, не придурковатая провидица, даже не гениальная актриса, а настоящий фанатик, готовый ради своей цели на все.

79
{"b":"704567","o":1}