Литмир - Электронная Библиотека

— Вас поймали? — тихо спросил Гарри.

Кингсли криво усмехнулся.

— Поймали. Мне до сих пор стыдно за тот глупый прокол. Но я был настолько шокирован тем, что увидел в одной из лабораторий, что меня застали врасплох…

— Лабораторий? — удивленно переспросила Анна. — Значит, Дамблдор там что-то изучает? Но что?

— Поверь мне, тебе лучше этого не знать, — Кингсли тяжело вздохнул. — Если кратко, у Дамблдора там, внизу, целая команда, ведущая масштабные исследования. Как минимум шесть человек, трое из которых, насколько я понял, магглы — то ли ученые, то ли медики… Остальные волшебники. По крайней мере, те двое, что обнаружили меня, с палочками управлялись довольно ловко. Они обезоружили меня, связали и вызвали Дамблдора. Тот распорядился запереть меня в одной из комнат и сделать очередным подопытным. Даже память стирать не стал, видимо был уверен, что я не выберусь оттуда. Впрочем, у него были на это основания после того, как они выкачали из меня почти всю мою магию…

— Выкачали магию? — Гарри вздрогнул. — Разве это возможно?

— Как выяснилось, возможно, — Кингсли болезненно поморщился. — Насколько я понял, Дамблдор лично изобрел этот метод, совместив магическую науку с маггловской. Раньше я никогда не слышал ни о чем подобном…

— И вы… вы теперь не можете колдовать? — с ужасом спросила Анна.

— Могу. Но с трудом. Примерно десятую часть того, что мог раньше. К счастью, оказалось, что у волшебников магический резерв постепенно восстанавливается, как у магглов объем крови, только медленнее. Сейчас меня уже хватает на простенькие заклинания, но месяц назад после того, что со мной сделали в лаборатории, я был почти сквибом. Даже Люмос зажечь не мог, тем более без палочки, так что шансов выбраться оттуда у меня и правда не было.

— Но как вам тогда удалось сбежать?

— Меня вытащил Квиринус, — Кингсли с благодарностью посмотрел на Квиррелла. — Честно говоря, когда он появился в той комнате, где меня держали, я подумал, что начинаю бредить.

— И начал бы, — мрачно сказал тот. — Чудо, что я услышал их разговор о тебе именно в тот момент, когда они решили испробовать на тебе свое очередное изобретение.

— А вы что, тоже сюда устроились, чтобы следить за Дамблдором? — Анна недоверчиво округлила глаза.

— Это я — тоже, — усмехнулся Кингсли. — А Квиринус давно копает в этом направлении. Жаль, что я не узнал об этом раньше, но я и не подозревал, что он может так талантливо разыгрывать… кхм… В общем, нам удалось выбраться из подземелий и добраться до хижины Хагрида.

Гарри и Анна одновременно устремили взгляды на лесника, сосредоточенно нарезающего какие-то травы гигантским тесаком. Тот хмуро глянул на них из-под густых бровей, но ничего не сказал.

— Да, он тоже в курсе, — Кингсли кивнул. — Он начал замечать, что в школе происходит что-то странное еще во времена своей учебы. Только сделать ничего не мог. Особенно после той истории с Азкабаном… — он осекся, а потом быстро добавил: — Ребята, вы не подумайте, Хагрид не…

— Мы знаем, — сказал Гарри. И в ответ на вопросительный взгляд, пояснил: — Мы нашли в архивах запись о смерти Миртл Уоррен и аресте Хагрида, а потом расспросили Миртл, и она рассказала нам, что он был невиновен.

Кингсли удивленно приподнял брови, а Квиррелл раздраженно фыркнул.

— Я тебя предупреждал, что эти доморощенные детективы способны раскопать здесь все от сотворения мира. Поразительно, что они еще до Тайной комнаты Слизерина не добрались.

— Тайной комнаты? Она существует? — изумилась Анна.

Гарри уткнулся носом в чашку с чаем.

— Нет, это всего лишь легенда, — отмахнулся Кингсли. — Ребята, послушайте, все, что я вам сейчас рассказал — это очень серьезно. Я это сделал только для того, чтобы вы поняли, насколько опасно даже близко подходить к тем подземельям. Счастье, что в этот раз вас поймал Филч, а если бы это был кто-то из магов или сам Дамблдор? Вы представляете, чем все это могло закончиться?

— Теперь да, — тихо сказала Анна. — Но как вы узнали, что мы там? И ты, кстати? — она обернулась к Гарри. — Как ты там оказался?

— За тобой пошел, — тот посмотрел на нее без восторга. — Невилл сказал, что ты ушла одна, я надеялся тебя догнать и остановить, а его на всякий случай отправил к профессору Квирреллу.

— И это после того, как вы оба пообещали мне сидеть тихо, — процедил Квиррелл, сердито сверкнув глазами.

— Я боялась за Гермиону, — буркнула Анна, отведя взгляд, но потом вздернула подбородок. — И, между прочим, была права! Они забрали ее! Что они теперь с ней сделают? И почему вы ничего не делаете, если знаете обо всем? Почему прячетесь? Это же…

— Тихо! — внезапно рявкнул Квиррелл, прерывая поток ее вопросов, и Анна от неожиданности вздрогнула.

Кингсли посмотрел на него укоризненно.

— Полегче, друг, детишкам и так досталось…

— Потому что учиться надо, а не по подземельям шляться! — раздраженно отрезал Квиррелл. — Вот что нам теперь с ними делать? Они же нам все дело к чертям завалят!

— Дело? — Гарри внимательно посмотрел на профессоров.

Кингсли вздохнул.

— Дамблдора нужно остановить. Но для этого нам необходимы веские доказательства его преступной деятельности, а их у нас пока нет.

— Как нет? — воскликнула Анна. — А вы? Вы ведь сами все видели!

— К сожалению, этого недостаточно. Мы до сих пор не знаем, какие именно исследования ведет Дамблдор и чего он пытается добиться.

— Но он же отнял у вас магию! Разве этого мало?

Кингсли поморщился.

— Ребята, вы просто много еще не понимаете. Альбус Дамблдор — очень могущественный и влиятельный человек в этой стране. Доказать его личную причастность к тому, что со мной произошло, почти невозможно, а стоит мне обнаружить себя и заикнуться хоть кому-то о том, что я видел, он сразу же узнает об этом. Это спугнет его, он мгновенно ликвидирует все следы своей работы в подземельях и затаится, а мы не можем этого допустить. Мы должны добыть железные доказательства его преступлений, чтобы у него не было шансов отвертеться. И при этом сохранить эффект неожиданности.

Поттеры переглянулись.

— Но… — Анна перевела растерянный взгляд на Кингсли. — Но как же Гермиона?

— Мы вытащим ее, я тебе обещаю, — твердо сказал Кингсли. — С ней ничего плохого не случится. Но мы сможем сделать это только в том случае, если вы больше не приблизитесь к тем подземельям ни на шаг. Вы слышите меня? Это очень опасно для всех, но в первую очередь для вас. Я очень вас прошу никому не говорить о том, что вы узнали, иначе мы не сможем прижать Дамблдора, понимаете?

— Вы точно поможете Гермионе? — после недолгой паузы уточнила Анна.

— Я же уже пообещал тебе. Мы вытащим ее оттуда. Так я могу на вас рассчитывать?

Несколько мгновений ребята молчали, а потом Гарри кивнул.

— У нас ведь все равно нет другого выбора, так? Я никому не скажу о том, что сегодня произошло. Я хочу, чтобы Дамблдор ответил за все, что он сделал.

— Я тоже! — горячо добавила Анна.

— Договорились, — Кингсли кивнул. — А сейчас возвращайтесь в школу. Пока ваши друзья не бросились вас искать.

— А… — Анна покосилась на лежащего в углу Филча. — А что с ним будет?

— Не волнуйтесь, мы с этим разберемся. Идите. И помните, о чем мы договорились.

— Мы помним, — негромко сказал Гарри.

Квиррелл молча проводил вышедших из хижины детей напряженным взглядом, но едва за ними закрылась дверь, как все его относительное спокойствие испарилось.

— Ты совсем спятил? — он треснул ладонью по столу, поднимаясь на ноги. — Выложил им все под честное слово и думаешь, что они будут молчать?

— А что я, по-твоему, должен был делать? — показная уверенность Кингсли сменилась растерянной злостью. — Если бы я не сказал им правду, они бы не успокоились и продолжили свои самоубийственные вылазки!

— То есть теперь мы должны тихо надеяться, что у этих малолетних сыщиков хватит ума не сболтнуть никому лишнего?

— А ты что предлагаешь? Обливиэйт? Непреложный обет? Они дети, Квиринус, ты готов рискнуть их жизнями и здоровьем? Я — нет. И потом, мы уже почти подобрались к разгадке. Нам осталось только достать физические доказательства, образцы зелий, отчеты, и можно вызывать сюда оперативную группу…

60
{"b":"704567","o":1}