Литмир - Электронная Библиотека

Замершая у стены Анна вздрогнула, сообразив, что еще немного — и ее могут обнаружить, и, стараясь двигаться бесшумно, скользнула за угол коридора.

И вовремя. Уже спустя несколько секунд дверь, из-за которой доносились голоса, открылась и в коридоре раздались удаляющиеся шаги.

А в следующий миг Анна едва не закричала, почувствовав на своем плече чью-то руку.

========== Глава 25. Подпольщики ==========

— Так-так, — раздался над ухом знакомый скрипучий голос, и Анна похолодела, осознав, что рука на ее плече принадлежит Аргусу Филчу. — Вот, значит, кто у нас любит совать свой любопытный нос, куда не следует. Разве твои родители не учили тебя, что подслушивать нехорошо? — его черные глаза опасно замерцали.

Анна в ужасе дернулась, вскинув руку с палочкой, но Филч ловко перехватил ее запястье, сжав так сильно, что у нее вырвался резкий вздох, и выдернул из пальцев палочку.

— Ай-яй-яй, как нехорошо, — с притворным укором поцокал он. — Колдовать вне классов строго запрещено!

— Отпустите меня! — Анна отчаянно рванулась, пытаясь освободить руку, но завхоз держал крепко.

— Отпущу, обязательно, — он подтянул ее ближе, — как только ты скажешь мне, как сюда попала! Отвечай!

— Мне больно! — несмотря на холодный страх, отдающийся дрожью в коленках, Анна сердито сверкнула глазами.

Филч пакостно ухмыльнулся.

— Ох, какие мы нежные! — издевательски прошипел он. — Отвечай, как тебе удалось пробраться сюда! Живо!

— Ничего я вам не скажу! — Анна стиснула зубы, чувствуя, как немеют пальцы плененной руки.

— Не скажешь, значит? — Филч зло сощурился. — Ладно. Тогда пусть директор с тобой разбирается. Посмотрим, как ты ему дерзить будешь! — и он, сжав ее руку еще сильнее, потащил к ближайшей двери, попутно вытаскивая из кармана связку ключей.

— Нет! Я не хочу! Отпустите! — Анна изо всех сил упиралась ногами в пол, пытаясь свободной рукой зацепиться хоть за что-нибудь, но пальцы беспомощно скользили по каменной стене, а Филч уже сосредоточенно отпирал дверь.

— Заткнись! — хрипло рявкнул он, с силой встряхнув ее. — А не то сейчас…

Очередная угроза внезапно оборвалась на полуслове. Где-то за спиной у Филча вдруг полыхнула вспышка, а в следующий миг он рухнул на пол. Анна инстинктивно схватившаяся за освобожденную руку, с трудом сдержала облегченный возглас, увидев перед собой бледного и явно перепуганного Гарри с палочкой в руке.

— Ты? — выдохнула она, растирая онемевшее запястье. — Как ты…

Растянувшийся на каменных плитах Филч неожиданно пошевелился, сдавленно застонав.

— Бежим! — Гарри схватил Анну за плечо.

— Подожди! — она быстро наклонилась, нашарив свою палочку, выпавшую из руки Филча.

А тот уже поднял голову, схватившись рукой за затылок.

— Ах, вы!..

— Силенцио! — Гарри снова взмахнул палочкой, и гневный рык застрял у Филча в горле.

— Остолбеней! — почти одновременно шепнула Анна, и завхоз снова повалился на бок.

И в этот момент откуда-то из-за стены раздался недовольный голос.

— Ты слышал? Что там происходит?

Переглянувшись, Поттеры не сговариваясь схватили бессознательного Филча за руки и оттащили за угол, с отчаянием понимая, что не успеют открыть проход в тоннель, если сейчас кому-то за дверью приспичит проверить, что происходит в коридоре. Однако едва они завернули за угол, проход внезапно открылся сам собой.

Вернее так перепуганным ребятам показалось, потому что почти сразу в темноте тоннеля зажегся тусклый свет люмоса и низкий, глубокий голос скомандовал:

— Давайте сюда! Живо! И этого тоже!

Спустя всего несколько секунд, показавшихся вечностью, Поттеры вместе с оглушенным завхозом оказались в спасительном тоннеле, а проход за их спинами бесшумно закрылся.

— Вы? — изумилась Анна, как только к ней вернулся дар речи, глядя во все глаза на считающегося без вести пропавшим профессора.

— Я! — рыкнул Кингсли, оттаскивая Филча в более просторную часть тоннеля. — Вас кто-нибудь видел?

— Только он, — Анна кивнула на завхоза. — А…

— Тихо! — шикнул Кингсли. — Все вопросы потом. Давайте, берите его и за мной, к выходу в лес. И чтоб ни звука!

***

У знакомого люка, ведущего на лесную поляну, их встретил Хагрид. Он помог всем троим выбраться наружу и вытащить Филча, а затем так зверски глянул на ребят, что у них мороз пополз по коже.

— Ну что, доигрались? Искатели приключений! Вас же предупреждали, чтобы сидели тихо и не высовывались! Предупреждали?!

— Ладно, Хагрид, остынь, — устало сказал Кингсли, в дневном свете выглядевший достаточно паршиво. Темная кожа была нездорового сероватого оттенка, под глазами залегли глубокие тени, а на лбу выступили бисеринки пота. — Не до этого сейчас. Филч их видел внизу.

— Давайте в мою хижину, — буркнул Хагрид, без особого труда закидывая тело завхоза на плечо. — Там разберемся.

— А как же Гермиона? — внезапно спросила Анна. — Я ведь была права, никто не забирал ее из Хогвартса, она там, в подземельях!..

— Что? — Кингсли, Хагрид и Гарри одновременно оглянулись на нее.

— Ты уверена? — Кингсли нахмурился. — Ты видела ее?

— Нет, — Анна замотала головой. — Но я слышала, как профессор Трелони говорила о ней с кем-то! Она сказала, что у нее мощный блок… или что-то вроде того… И что Дамблдор решил оставить ее в подземелье для ее же блага! Он ведь стирал ей память, да? Поэтому она была такая странная? Зачем они это сделали? Что им от нее нужно?

— Эй, эй, — заметив, близкое к истерике состояние и бьющую ее крупную дрожь, Кингсли одной рукой обхватил ее за плечи и крепко прижал к себе. — Успокойся. Мы займемся этим, я обещаю.

— Мы? — молчавший все это время Гарри перевел растерянный взгляд с Кингсли на Хагрида и обратно. — То есть… вы знаете о том, что там происходит?

Кингсли тяжело вздохнул и мрачно посмотрел на Хагрида, а затем на дрожащих от холода детей.

— Идемте. Здесь не лучшее место для подобных разговоров.

***

— Я понятия не имел о том, что здесь происходит, до прошлого августа, — начал свой рассказ Кингсли, когда ребята расположились на широкой тахте с чашками горячего чая в руках, а спешно вызванный Хагридом Квиррелл наложил на хижину все возможные скрывающие заклятия. — Да и никто из моего окружения об этом не знал. Только Амелия Боунс, как выяснилось, вела свое собственное расследование странных случаев, произошедших с учениками Хогвартса в разное время. Когда она поделилась со мной своими подозрениями, я счел их полнейшим бредом. Я не верил, что Дамблдор может вести в школе какую-то тайную деятельность, тем более опасную деятельность, но я хорошо отношусь к Амелии, поэтому мне захотелось развеять ее подозрения, и я устроился сюда на работу.

Он прервался, заметив, что Филч, без особых церемоний брошенный Хагридом в углу хижины, пошевелился, но Квиррелл одним взмахом палочки погрузил его в глубокий сон, и Кингсли продолжил:

— Сначала я не замечал ничего особенного ни за директором, ни за другими преподавателями. Среди учеников не было никаких загадочных исчезновений или болезней, о которых рассказывала Боунс, и к концу осени я уже был почти уверен в своей правоте, но потом Мине… то есть профессор МакГонагалл как-то упомянула о том, что сильно загружена работой. Мы с ней разговорились, и выяснилось, что она фактически помимо своих обязанностей декана и преподавателя, выполняет еще и львиную долю директорских. Мне это показалось странным, ведь Дамблдор никуда не отлучался из школы, не вел никакой научной деятельности, по крайней мере, по официальным данным, и в принципе у него не было причин манкировать своими обязанностями. В общем, после того разговора я решил проследить за ним…

— Проследить? — Анна затаила дыхание.

— Да. У меня был плащ-невидимка, я специально приобрел его перед устройством в школу. Конечно, он не настолько универсален, как мантия вашего отца, но для моих целей вполне подходил. Мне потребовалась неделя ночных дежурств возле директорской башни, чтобы понять, что что-то Дамблдор все же скрывает. Несколько раз я видел, как он спускается к тем самым подземельям с секретным входом. В тот день, когда, как все думали, я отлучился из замка по делам, он тоже спускался туда, а когда вышел, я решил узнать, что он там делает. Но я, конечно, совершенно не ожидал, что там окажется кто-то еще.

59
{"b":"704567","o":1}