Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Девочка моя, а я как рада тебя видеть! И тем более в качестве жены моего Майкла.

   Сказав это, она отстранила от себя Мэган и внимательно посмотрела на нее. Мэган вдруг заметно покраснела и чуть отступила назад.

   - Вы ведь не были готовы к такому, правда?

   Хелен взглянула на стоявшего рядом дворецкого.

   - Роджерс, принесите нам чаю в гостиную. Я едва не покрылась льдом от этого жуткого холода.

   - Разумеется, миссис Сомерс.

   Когда дворецкий ушел, Мэган виновато посмотрела на бабушку Майкла, потому что именно ей следовало встретить гостью по всем правилам.

   - Бабушка, простите меня за мои манеры. Не знаю, что на меня нашло...

   Хелен улыбнулась и взяла невестку под руку.

   - Пойдём лучше к теплому камельку, а потом я расскажу тебе, что значат настоящие манеры и как их обретают. - Они вошли в уютную гостиную, согретую теплом от горящего огня. Мэган помогла бабушке присесть в кресле недалеко от камина, прикрытого небольшим экраном, и села рядом с ней на диване. - Я ведь когда-то была более невежественной, чем ты посчитала себя.

   Мэган с улыбкой покачала головой.

   - Не могу представить вас такой.

   Хелен рассмеялась.

   - Я ведь была никем. Из самых низших слоев общества. Люди могли пройти мимо меня и даже не заметить. - Хелен взглянула на огонь в камине, с ужасом вспоминая прошлое. Годы, которые оставили в душе неизгладимый след. - У нас был обувной магазин, где мой муж шил на заказ обувь. Иногда, когда не бывало заказов, он чистил обувь господ, которые проходили мимо. После его смерти мой отец... помогал мне и занимался нашим магазином. Моим утешением в те годы был наш маленький Джон. Годы шли, мой сын подрос и стал помогать моему отцу. Я очень боялась, что потеряю его так же рано, как мужа, поэтому разрешила ему жениться в восемнадцать лет. И вот однажды, когда у нас родился Майкл, мой первый внук, я взглянула на него и поняла, что он особенный.

   Мэган стала очень серьезной, выпрямила спину и внимательно посмотрела на бабушку Хелен.

   - Как вы это поняли?

   - Майкл смотрел на меня так внимательно, будто понимал, кого и почему видит перед собой. У него были такие умные глаза. Я тогда помню, взглянула на Джона и сказала, что у него родился необычный ребенок, который еще наделает много дел. - Хелен с улыбкой покачала головой. - И признаться до вчерашнего дня я не думала, что он наделает таких дел.

   Мэган замерла.

   - Вы сердитесь на меня за то, что я согласилась стать его женой?

   Хелен быстро покачала головой.

   - Мэган, милая... У нас еще не было времени поговорить об этом, но я никогда не сердилась на тебя. Поверь мне. - Она взяла руку Мэган в свою. - Я очень рада, что именно ты стала женой моего Майкла. Я всегда говорила, что ему нужна такая леди, как ты. Вот только не думала, что его женой действительно станешь ты...

   Им помешал дворецкий и еще одна служанка, которые принесли чай и песочные печенья с марципаном. Хелен взглянула на дворецкого.

   - Роджерс, вы избалуете меня до смерти.

   На строгом лице дворецкого отразилась мягкая улыбка.

   - Поверьте, я прослежу за тем, чтобы вам ничто не угрожало.

   - Признайтесь, Роджерс, это Майкл постарался, да?

   - Мистер Сомерс не имеет к этому никакого отношения.

   - Снова прикрываете его.

   - Он не нуждается в этом.

   Дворецкий улыбнулся в последний раз и вышел вместе с молодой служанкой. После их ухода Мэган стала разливать чай.

   - Так и не привыкну, что за мной ухаживают и прислуживают. - Хелен перестала улыбаться и тяжело вздохнула. - Когда я была маленькой, я часто мечтала о том, чтобы стать леди. Когда все в доме ложились спать, я проскальзывала на кухню, брала чашку с тарелкой и устраивала импровизированный чайный прием, возомнив себя настоящей леди. Я считала, что совсем не трудно правильно держать себя и вести разговоры. Но как же я ошибалась. С годами, когда мой внук стал подниматься из низов, я по-настоящему осознала все трудности, с которыми предстояло столкнуться. Мне было очень тяжело, но что не сделаешь ради любимого внука. Ночами я учила правильно держать чашку, а потом Майкл нанял мне учителей. Только представь себе, меня учили заново разговаривать и вести себя за столом.

   Мэган невольно улыбнулась.

   - Могу себе представить. - Она протянула чашку чая бабушке Хелен. - У меня было почти так же. Я возмущалась и не понимала, почему мне нужно учить то, что я и так знала.

   - Ты с малых лет впитала в себя правила хорошего тона, а вот я... Мне было нелегко менять себя, но ради Майкла я была готова на все. Он - вся моя жизнь.

   Мэган посмотрела на свою чашку, но почему-то не взяла ее.

   - Он всегда был таким?

   Сделав небольшой глоток любимого чая, Хелен тихо спросила, задумчиво изучая Мэган:

   - Каким, дорогая?

   Мэган всегда вызывала в ней восхищение и то, что она согласилась стать женой Майкла, было настоящим чудом. И великим чудом было желание Майкл жениться на ней. Хелен терзала острая догадка о том, что за этим непременно должно что-то скрываться. Майкл не мог просто из чувства долга перед каким-то Уиксли решить жениться на его вдове, дабы спасти ее. Хелен заметила во время церемонии нечто, что невероятно обеспокоило ее. Она увидела, как Майкл смотрел на свою невесту, когда надевал кольцо ей на пальце. В его глазах было столько боли, столько отчаяния. Почему он выглядел таким несчастным? И почему женился на женщине, которую совсем не знал?

25
{"b":"704559","o":1}