Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   * * *

   Весь следующий день они шли, не сталкиваясь ни с чем необычным. Лишь всё также чувствовалась вокруг затаённая угроза, не способствующая хорошему настроению. Дан же, казалось, не был подвержен унынию и тревоге, охвативших его товарищей. Он всё время шутил и смеялся, стремясь вернуть им хорошее настроение и притушить огонь фатализма, горящий в их глазах.

   Весь следующий день их не покидало чувство, что их кто-то преследует. Довольно далеко за ними неотступно следовали какие-то тени. Ближе к вечеру они приблизились и все узнали серых хищников - волков.

   К вечеру они остановились на ночевку и развели костер. Быстро поужинали, практически молча - окружающее не способствовало беседе. Тайпи без отдыха сновал вокруг, задрав морду, чтобы вовремя уловить запах опасности. Изредка выли волки, причем со всех сторон, но всё ещё издалека. Но вой не усиливался, похоже, волки не приближались.

   Дан, сидя вдалеке от костра, через прибор ночного видения молча обозревал окрестности. Волков он насчитал около пятидесяти, но не стал об этом говорить друзьям, не желая нагонять на них еще большее уныние.

   Вдруг он вскочил на ноги и выхватил меч:

   - Внимание! Приготовьтесь! Мы не одни, господа.

   В темноте сверкнули глаза. Через минуту на свет вышел волк. В свете костра его серые глаза казались почти белыми. Волк был крупный, но страшно худой - ходячая смерть. Он качнулся, голова на тощей шее запрокинулась, морда оскалилась, глаза горели отрешенным пламенем.

   Второй волк шел немного позади и сбоку.

   - Спиной к спине! - скомандовал Дункан.

   Сомкнув спины и напряженно сжимая в руках оружие, они ждали нападения.

   Из темноты, за светлым кругом, послышался голос, произносивший громко и отчетливо какие-то непонятные слова.

   Это был не английский, не латынь и не греческий, и, судя по интонации, не галльский. Слова были резкие, гортанные, рычащие. При этих словах волки приготовились к нападению. Оба волка разошлись в стороны, к ним подошли другие, изготовились для прыжка и кинулись из темноты по сигналу говорившего.

   Дэниэл встал на дыбы и начал перебирать передними копытами. Тайпи бросился на зверей, как вспышка выпущенной ненависти. Большой волк без заметных усилий взвился в воздух, намереваясь вцепиться в горло Дункана. Меч свистнул, ударил волка по вытянутой шее и отшвырнул его в сторону. Второй волк был смят в прыжке дубиной Конрада. Дан, державший в одной руке меч, а в другой кинжал, убил еще двоих. Меч киборга, с невероятной скоростью мелькавшего то тут то там, собирал богатый кровавый урожай. Но волки все прибывали и прибывали. Они уже заполонили собой всю поляну. Подчиняясь голосу, звучавшему из тьмы, они бросались в атаку за атакой, не обращая внимания на гибнущих собратьев.

   Дункан и Конрад уже начали уставать, их действия замедлились. Дан, заметив это, крикнул киборгу:

   - Си-2, сюда!

   Подскочивший киборг занял место Дана, тот отбежал к краю поляны и замер, прислушиваясь. Он пытался определить, с какой стороны доносится этот проклятый голос, одновременно отмахиваясь мечом от подскочивших к нему волков. Наконец определившись, он с размаху метнул в темноту кинжал.

   Послышался истошный крик смертельно раненого зверя, или, может, человека, от которого стыла в жилах кровь.

   Волки на мгновение замерли, а затем бросились бежать в темноту, из которой и пришли.

   Дан медленно обернулся. Дэниэл стоял у костра, а неподалеку от него Эндрю пытался вытащить свой посох из волчьей пасти. Конрад и Дункан шли к костру, а за ними бежал Тайпи. Тут и там лежали мертвые волки. Один еще был жив и пытался ползти на передних лапах, волоча зад.

   - Прямо чудо, что мне удалось выжить в этой свалке, - радостно заявил отшельник.

   - Это верно, - покачивая головой, подтвердил Конрад.

   - Что это? Что происходит?- вдруг воскликнул Дункан, не веря своим глазам.

   Тела волков медленно изменялись, принимая очертания человеческих существ. Волк, который волочил свое тело с перебитым хребтом, превратился в мужчину и закричал человеческим голосом - криком, полным страха и боли.

   - Я позабочусь о нем, - угрюмо предложил Конрад.

   - Нет, - возразил Дункан, - оставь его пока.

   - Оборотни... - Конрад сплюнул, - их надо убивать.

   - Мне кое-что непонятно, - задумчиво сказал Дункан, - волки напали по приказу кого-то, а затем внезапно отступили, когда Дан попал в этого кого-то кинжалом. Но кто это был? И, что более важно, кто его сюда послал?

   Дункан подошел к краю освещенного места, постоял над стонущим мужчиной и медленно опустился перед ним на колени. Человек был стар. Руки и ноги тонкие, как соломинки, колени и локти узловатые, ребра выпирали из-под кожи.

   - Скажи мне, кто говорил из темноты и командовал вами? - спросил его Дункан.

   Но старец лишь стонал, с испугом глядя на что-то за спиной Дункана.

   Из-за спины Дункана вдруг протянулась рука отшельника и с отвратительным хрустом посохом раздробила голову оборотня.

   Дункан сердито посмотрел на отшельника:

   - Зачем ты это сделал?

   - Убивать змею - так убивать, а не ухаживать за ней.

   - Но я хотел спросить...

   - Вы спрашивали, а он не ответил.

13
{"b":"704537","o":1}