Литмир - Электронная Библиотека

— Почему у меня складывается такое ощущение, будто бы в этом процессе будет что-то больше, чем просто попытка доказать подлинность вашего брака? — Брюнетка кладёт руку на плечо Аве и чуть сжимает его.

— Потому что это будет целое противостояние, и нам с честью придётся его выдержать, — Шарп пытается выдавить из себя улыбку, но выходит больше похоже на оскал.

— В какое же дерьмо ты меня втягиваешь, подруга?

— Ох, если бы я сама знала. Зари, ты в своей полицейской форме и с судебной повесткой сейчас едешь в мой офис и в службе охраны забираешь все записи за десять дней, начиная с сегодняшнего, потом едешь в городскую больницу и оттуда забираешь запись от семнадцатого ноября две тысячи шестнадцатого года, палата двадцать один, после этого возвращаешься домой и отсматриваешь абсолютно весь материал, оставляя только те кадры, где есть мое лицо, и помни, главное, чтобы там был четко виден тайм-код, — Ава внимательно смотрит на подругу, та кивает и тут же уходит. — Так, теперь мы с тобой составим план зашиты.

— Никогда не думала, что ты можешь быть настолько серьёзной, — Чарли скрещивает руки на груди и ехидно смотрит на Шарп.

— Ситуация вынуждает, дорогая, — она тепло смотрит на девушку, из-за чего та сдаётся и начинает улыбаться в ответ.

— Ладно, давай сделаем это.

***

— Всем встать, суд идёт! — Проговаривает женщина в длинной чёрной мантии и ударяет молоточком по подставке. — Прошу садиться. Процесс по судебному иску о признании брака между мисс Сарой Лэнс и мисс Эвелин Шарп до его заключения фиктивным, и в следствии этого отмены передачи прав на владение совместной собственностью компаний «Лэнс Корпорэйтэд» и «Шарп Индастрис» считать открытым. Сторону обвинения представляет адвокат Гарольд Эван, сторону защиты — Чарли Вудс, — начинает женщина, и под ее грозным властным голосом все съеживаются.

— Ваша честь, сторона обвинения хочет вызвать первого свидетеля, мистера Натаниэля Хэйвуда, — проговаривает Эван и поднимается на ноги. Он был похож на стервятника — грозный, суровый, но все же падальщик, а не хищник.

Девушки вздрагивают, когда их общий друг выходит в центр и на Библии клянётся говорить только правду. Нейт выглядел расслабленно, он не понимал смысл происходящего и то, зачем кто-то пытается доказать, что отношения между девушками не больше, чем игра, если он видел своими глазами, с какой любовью эти двое относятся друг к другу.

— Мистер Хэйвуд, — начинает мужчина в строгом деловом костюме с улыбкой на лице, в которой явно читается сокрушительная победа в этом процессе. — Скажите суду, в каких отношениях вы состоите с мисс Лэнс и мисс Шарп?

— Мы дружим с самого детства, — спокойно отвечает парень.

— В каких отношениях состояли мисс Лэнс и мисс Шарп до факта помолвки?

— Они всегда конкурировали друг с другом, можно даже сказать, вели войну, но не просто так ведь говорится, что от любви до ненависти один шаг, — Нейт улыбается, а адвокат обвинения скрещивает руки на груди и чуть заметно кивает головой.

— У стороны обвинения вопросов больше нет, — мужчина возвращается на место, и в дело вступает Чарли. Она была в строгом, чуть приталенном черном костюме, белой рубашке, расстегнутой на верхнюю пуговицу. Волосы ее были распущены и выпрямлены, что было крайне необычно для нее. Она смотрела осознанно, сурово, так, что если случайно столкнуться с ней взглядом, хотелось сжаться и забиться в угол. Она была хищницей, той самой, которая готова была в клочья разорвать каждого в этом зале, кто посмел бы усомниться в ее правоте.

— Мистер Хэйвуд, скажите, как часто вы проводили время в компании моих клиенток с момента помолвки? — Она скрещивает руки на груди и чуть облокачивается бедром о стол.

— Довольно часто, мы постоянно пересекались на различных мероприятиях, а с некоторых даже сбегали, чтобы отдохнуть от чопорности типичных приемов, — парень пожимает плечами.

— Как вели себя мисс Шарп и мисс Лэнс друг с другом? — Чарли знает, что она делает, более того, она точно знает, как именно Нейт будет отвечать.

— Как влюблённая пара, ровно так, как и должны были, иногда они даже как будто выпадали из реальности, и в один из таких моментов я незаметно для них сделал их фотографию и отправил Аве. Мне показалось тогда, что ей понравится, — парень любил этих девочек, а, следовательно, он старался вспомнить что-то особенное, что им действительно поможет.

— Не могли бы вы продемонстрировать данную фотографию? — Вудс не знала об этом снимке, но в сложившихся обстоятельствах это была еще одна спасительная соломинка в омуте, который пытался затянуть девочек, и, вместе с этим, еще одной петлей на виселице стороны обвинения.

— Да, конечно, — парень достаёт телефон, находит нужный кадр и передаёт его Чарли.

— Ваша честь, прошу обратить внимание на дату фотографии и факт того, что для моих клиенток этот снимок не был постановкой, следовательно, они вели себя естественно, а не позировали для фотографии, — на экране телефона светится та самая фотография, сделанная на одном из их первых приемов, где Шарп утыкается носом в висок Лэнс, а та в свою очередь ее обнимает.

— Я отмечу этот факт, но приобщить к делу смогу только в том случае, если у меня на руках будет копия на электронном или бумажном носителе, — отвечает женщина, и Чарли на секунду теряется, не зная, что сказать дальше.

— Прошу прощения, ваша честь, — Ава поднимается с кресла. — У меня есть бумажная копия фотографии, — она достаёт из сумки кошелёк, а из его бокового кармашка немного потертый снимок. — Я распечатала фотографию сразу после того, как мистер Хэйвуд отправил мне ее.

— Хорошо, я приобщаю снимок к делу.

— У стороны защиты вопросов больше нет, — проговаривает Чарли и возвращается к столу.

— Свидетель может быть свободен, — говорит женщина и отправляет Нейта на своё место.

— Ты правда хранишь нашу фотографию в кошельке? — Тихо спрашивает ее Сара, а в идеально-голубых глазах встают слезы.

— Ну, как видишь, дорогая, — Шарп осторожно касается ее ладони под столом и переплетает пальцы.

— В ходе допроса нам стало понятно, что обвиняемые находились в крайне враждебных отношениях вплоть до процесса самой помолвки, значит, можно сказать о том, что это было спровоцировано с какой-то определённой целью, — проговаривает мужчина.

— Протестую, ваша честь, необоснованные выводы и теории, — вскакивает с места Чарли.

— Протест принимается, продолжаем заседание, — отвечает судья.

— Сторона защиты приглашает свидетеля Зари Томаз, — Вудс едва удается сдержать ехидную похотливую улыбку, но все же в голове у себя она ставит галочку о том, что подобный сценарий очень неплохо может лечь в основу ролевых игр.

Брюнетка занимает своё место и абсолютно уверенно смотрит на зал.

— Мисс Томаз, скажите, в каких отношениях вы находитесь с моими клиентками? — Начинает Чарли.

— С Авой мы дружим уже больше шести лет, а с Сарой я познакомилась после их помолвки, но много слышала о ней от Авы.

— Что именно мисс Шарп рассказывала вам о мисс Лэнс?

— То, как ей тяжело любить человека, который видит в ней только врага.

— То есть, вы утверждаете, что все шесть лет вашего общения мисс Шарп была влюблена в мисс Лэнс?

— Даже больше, Ава часто разговаривала со мной об этом, и влюбилась она в Сару ещё со времён младшей школы.

— Вы лично были свидетелем проявления каких-либо романтических чувств между моими клиентками?

— Да, и не один раз, мы часто проводим время вместе, так что я буквально каждый раз сталкиваюсь с подобным.

— Можете подтвердить? — Чарли поднимает вверх правую бровь и тянет губы в легкой улыбке, а потом ловит себя на мысли, что бесстыдно заигрывает с Зари. Опускает глаза в пол и возвращается обратно, сменив выражение лица на более подходящее.

Томаз протягивает Чарли флешку, которую та вставляет в компьютер, подключённый к проектору, и запускает видеоряд.

40
{"b":"704078","o":1}