– Как там Любаша поживает? – спросил по-русски важный человек.
– Любовь Матвеевна? – уточнил Саша.
– А она Матвеевна? – в свою очередь уточнил человек.
– Вы про учительницу английского?
– Нет, про учительницу китайского, – сказал человек и неприлично громко заржал.
Саша смутился.
– Меня Олег Васильевич зовут, – сказал бизнесмен по-английски и протянул руку Оскару.
– А меня Оскар Петрович, – ответил Оскар по-русски.
– О, вы русский?
– Я украинец.
– Земляк! – обрадовался русский.
– Вы тоже с Одессы?
– Нет, я из Москвы.
– Ну, да. Земля круглая… – сказал Оскар.
– Мне звонила Любаша. Просила помочь, – перешел к делу бизнесмен. – Цифры я посмотрел.
– И что вы думаете? – спросил Оскар.
– Пока неинтересно. Но, может, вы что дополните? – предложил Олег Васильевич.
– Ну. Мы. Думали. Это интересно… – сбивчиво начал Саша. – Лучше пусть Оскар расскажет.
– Обо мне говорят: «У него нюх на бабки», – сказал Оскар. – Все так прямо и говорят. Поэтому мы здесь с новым проектом.
– Нюх – это хорошо, – согласился бизнесмен. – Я не против вписаться в драку, главное, чтобы выхлоп был достойный…
– Мы с вами похожи, – вставил Оскар.
– … Но ничего интересного я пока не вижу. А это, – Олег Васильевич кивнул на стол, где лежали бумаги с таблицами и графиками, – вообще бизнесом назвать сложно.
– Хэ. Выхлоп будет, – продолжил Оскар. – Цифры поправим. Год на раскрутку. Вы станете совладельцем большого телеканала. Ну разве это не перспектива?
– Вы предлагаете доходность двадцать процентов в год. Мои венчурные инвестиции дают больше. Не всегда в плюсе, правда… – бизнесмен задумался. – …Но если пара проектов выстреливает, то это покрывает убытки.
– Наш проект выстрелит.
– Все так говорят.
– Все говорят, а мы делаем, – сказал Оскар.
– Это понятно… – Олег Васильевич что-то искал в телефоне. – Вот. Нашел. Обратитесь к Сержио, он любит все эти ТВ-штучки.
– Сержио? Кто такой Сержио? – спросил Оскар.
Встреча продлилась пять минут. «Цифры успеха», которые приготовил Саша для своей презентации, не понадобились.
Глава 4
Сержио оказался человеком дела, хоть и был банкиром. Он назначил встречу в этот же день у себя в офисе. И вскоре компаньоны уже сидели в кабинете, отделанном деревом, камнем и металлом – в скандинавском стиле. Без позолоты, без лепнины на потолке и полотен известных художников XVII века в массивных рамах, как принято у этой касты финансистов. В одном углу стоял жесткий плоский диван. Столы и стулья были из темного, как палуба на яхте, дерева, гладкого, теплого и приятного на ощупь (Саша гладил ножку стула, пока Сержио изучал документы). В другом углу расположилось подобие мини-гольфа: тонкая полоска ковровой (под траву) дорожки и дырка, типа лунка. Рядом стояла пара клюшек с рукоятками из кожи, металлические стержни блестели на солнце, лучи которого пробивались сквозь деревянные жалюзи, выполненные в той же цветовой гамме, что и мебель.
– Да-а. Ходить по инвесторам и представлять проект на бумаге всегда тяжело, – рассуждал на английском Сержио Круз, просматривая графики и цифры, которые подготовил Саша.
Компаньоны переглянулись.
– Нет команды, нет сроков реализации, нет первых покупателей, – говорил мистер Круз, листая бумаги. – Есть только идея и энтузиазм.
– И опыт, – добавил Оскар.
Сержио, не поднимая взгляда на Оскара, продолжил:
– Опыт? Что опыт? – спросил он сам у себя и сам же ответил: – Вот у меня опыт. Но я же… – Сержио наконец посмотрел на Оскара, – …какой, говорите, у вас опыт?
– У господина Петрова за плечами руководство проектом в России, – сообщил Оскар, кивнув в сторону Саши. – Он хорошо знает бизнес-процессы.
– Но зачем мне новый проект, если я могу купить успешный, с командой, с доходом?
– Так это же другая история. Наш будет лучше! Это проект о здоровом образе жизни. ЗОЖ, слышали? Это сейчас тренд в Бразилии.
– ЗОЖ? Тренд? Вы уверены?
Мистер Круз собрал бумаги с графиками и протянул Саше со словами:
– Надо подумать.
⁂
Потянулась череда встреч, которая превратила жизнь туристов-предпринимателей в день сурка. Бизнесмены, инвесторы, финансисты, темные дельцы – толстосумы играли в пинг-понг, отправляя сладкую парочку из одного офиса в другой. Никто, похоже, не верил в проект. По словам инвесторов, концепция телеканала о здоровом образе жизни была сырой и неубедительной.
Впрочем, возможно, проблема была в самих исполнителях. Один мерзкий тип в кабинете из золота назвал компаньонов «бизнес-клоунами». После провальной презентации Оскар загуглил этот термин и узнал о псевдопредпринимателях, которые ходят по встречам, говорят правильные слова, показывают красивые графики, но при этом понятия не имеют, что такое реальный бизнес. Такие «клоуны» начитаются бизнес-литературы, перепишут с интернета образцы бизнес-планов и презентаций под свой «проект», и только бизнесмен-психолог может распознать таких перцев при первой встрече.
Шесть дней компаньоны скитались по встречам. Всех интересовал реальный опыт и слаженная команда, а не запуск стартапа в теории. На седьмой день один бизнесмен заявил: «Если бы вы облажались один раз, а лучше два, я бы вложился в ваш проект. А так – неинтересно. У вас все еще спереди», – человек плохо владел английским, но имел богатый жизненный опыт.
Как говорят в Силиконовой долине, за одного битого двух небитых дают.
⁂
Десять тысяч долларов, которые Саша взял в кредит, таяли, как мартовский снег в провинции Онтарио. Петрову приходилось содержать двоих. Нужно было оплачивать аренду апартаментов на окраине Рио, питание и мелкие просьбы Оскара. Саша возмущался по поводу незапланированных трат.
– Я сегодня ночую у подруги. Один ужин не надо оплачивать из бюджета, – сообщил Оскар.
– Хорошо.
– Но мне надо купить цветы. Вместо ужина.
– Сколько стоят цветы? – спросил Саша.
– Тридцать долларов.
– Но пропущенный ужин стоит пятнадцать долларов, – уточнил Саша.
– Тогда выдайте мне за два ужина, я останусь у подруги на два дня.
– Но вы же можете иногда оплачивать из своих? – спросил Саша. – Предлагаю делить расходы.
– Саша, мы же договорились, я командую проектом, вы оплачиваете его развитие. Когда инвесторы принесут нам деньги в чемоданчике из крокодиловой кожи, тогда все.
– Что все?
– Все значит все: яхты, мулатки, отдельный кабинет на последнем этаже офисного здания в центре Рио-де-Жанейро. Не знаю как вы, а я хочу себе большой стол из ценных пород дерева и ортопедическое кресло из натуральной кожи.
– Мне бы вид из окна. Это для меня главное.
– Будет вам и вид, и окно. И даже вид из окна будет. Я взялся за дело, значит, все у нас будет. Нас ждут великие дела, господин Петров. Ве-ли-ки-е!
– Но что будем делать, если до конца августа никто не подпишется?
– Вы, например, пойдете работать курьером, еду развозить.
– А вы?
– А я буду эту еду заказывать, надо же обеспечить вас работой.
Глава 5
Вывеска над входом в ресторан «Жирная утка» подсвечивалась новогодней эклектической гирляндой. В заведении всегда было много местных, особенно вечером. Еду здесь продавали на вес. Рис и жаренный на гриле лосось стоили одинаково – пятьдесят реалов за килограмм (пятнадцать долларов по курсу 2017 года). Поэтому предприниматели набирали белки и жиры в виде рыбы, морепродуктов или мяса любого вида и любой прожарки. Плюс немного листьев салата: без клетчатки ужинать нельзя, возможны проблемы со стулом на следующее утро.
Саша подошел к весам с тарелкой морепродуктов. Взвесил. Вернулся к столику. Оскар внимательно посмотрел в тарелку Саши.
– Это был второй подход, – заметил Оскар.
– Я не считал, – ответил Саша. – Продолжайте. Извините, что отвлекся.