Литмир - Электронная Библиотека

ДЖО. Если вы думаете, что Джеффрис проиграет, почему не пишите о Джонсоне?

РИС. Я хотел, но допустил ошибку, намекнув на это моему редактору. Вот он и отправил меня сюда. Мы с ним не ладим.

ДЖО (тянется к бутылке). Понятно. Мне надо выпить.

РИС (отодвигая бутылку). Послушай, сынок. Незачем понапрасну расходовать хороший продукт. Зачем напиваться пьяным, если не можешь это оценить по достоинству? Не торопись. У тебя впереди целая жизнь. Есть, что губить. Мне нравится растягивать состояние опьянения на целый год, поддерживать ровное пламя, поэтому я остаюсь отупевшим и более-менее не попадаю в передряги.

ЭЛИСОН. Это правильно. Научите его быть таким же никчемным бродягой, как вы сами.

РИС. Мы раньше встречались?

ЭЛИСОН. Я знаю таких. Газетчики.

РИС (поворачивается к БАННИ). Вроде бы вы сказали, что эта девушка – девственница.

БАННИ. Да. Она сама мне это говорила.

РИС. Если она знакома с газетчиками, она не девственница. Кто-то здесь лжет.

ЧАРЛИ (раздраженный китаец, вбегает с мясницким тесаком). Вот он где. Этот зверь разгромил мой ресторан. Тебе это обойдется в три пальца, приятель.

БАННИ. Папа, нет. Он заплатит.

ЧАРЛИ. Будь уверена. Заплатит, и немедленно.

ДЖО. Расслабься, Чарли.

РИС (каким-то образом он оказался между ЧАРЛИ и ДЖО, и пытается отскочить в сторону, но безуспешно, парочка гоняется друг за другом вокруг него, ЧАРЛИ размахивает тесаком). Минуточку. Подождите. Остановитесь.

ДЖО. Я не хочу причинять тебе боль, Чарли.

ЧАРЛИ. Это хорошо, потому что шансов у тебя нет.

ДЖО. Я думал, мы друзья. Давай пожмем друг другу руки.

ЧАРЛИ. Хорошо. Пожмем. Моя будет с пятью пальцами, твоя – с двумя.

БАННИ. Папа, ты не можешь отрубить ему пальцы.

ЧАРЛИ. Я отрублю ему все, что торчит.

ЭЛИСОН. Прекратите!

РИС. Может, выпустите меня отсюда? Да что это за город? (ЧАРЛИ взмахивает тесаком, чтобы нанести удар ДЖО, но попадает по голове РИСА, сбоку). О-о-о-о! Ты отрубил мне ухо. Ты отрубил мое чертово ухо!

ЧАРЛИ. Ваша вина, глупец.

ЭЛИСОН. Дайте посмотреть.

ЧАРЛИ. Я посмотрю. Посмотрю.

РИС. Не трогайте мое ухо.

ЭЛИСОН. Царапина.

ЧАРЛИ. Я позабочусь. Пойдемте ко мне в ресторан. Я вас вылечу.

РИС. Какое сегодня блюдо дня? Суп из пальцев и ушей?

ЧАРЛИ. Нет, нет. Я вылечу. Бесплатно. Вы такой странный. Мне вы совсем не нравитесь.

БАННИ. Все будет хорошо, мистер. Он хороший доктор. Уменьшил горб моей бабушке.

РИС. Нет у меня горба.

ЧАРЛИ. Это пока. Может, мы его вырастим. У вас есть место, где остановиться? Мы можем поселить вас у себя. У нас хорошая комната наверху. С большой, удобной кроватью. Только-только опустела. Швед умер на прошлой неделе. Не волнуйтесь. Ничего заразного. Кто-то его застрелил. Аренда невысокая. Бесплатные рисовые шарики.

РИС (БАННИ и ЧАРЛИ уводят его). Так вы находите постояльцев? Отрубаете им уши и похищаете?

ЧАРЛИ. Все будет хорошо, не сомневайтесь. (Обращаясь к ДЖО, на ходу). Я про тебя не забыл. Во вторник попрощаешься с пальцами.

РИС (обращаясь к ЭЛИСОН). Спасибо за выпивку.

ЭЛИСОН. Вы за нее не заплатили.

РИС. Так я и не выпил ни капли.

ЧАРЛИ. Хватит крутить головой. Вы залили мне рубашку кровью, глупец.

(РИС, ЧАРЛИ и БАННИ уходят. ДЖО и ЭЛИСОН смотрят друг на дружку).

ЭЛИСОН. Тебе тоже лучше уйти. Пора закрываться.

ДЖО. Еще рано.

ЭЛИСОН. Когда мой отец в отъезде, я должна закрывать таверну пораньше. Да и нет здесь никого.

ДЖО. Я есть.

ЭЛИСОН. Ты не в счет. Уходи.

(Пытается его вытолкать).

ДЖО (отступает от нее). Отстань. Не трогай меня.

ЭЛИСОН. Тебе пора домой, Джо. Твоя мать волнуется.

ДЖО. Я не ребенок.

ЭЛИСОН. Тогда и не веди себя, как ребенок. Нельзя скорбеть вечно. Давай. Уходи.

(Подталкивает к двери).

ДЖО. Я сказал, не трогай меня. Не хочу, чтобы ты ко мне прикасалась.

ЭЛИСОН. Ладно, извини.

ДЖО. В чем дело? Только не говори, что я тебя обидел.

ЭЛИСОН. Все хорошо. Проехали.

ДЖО. Ничего личного.

ЭЛИСОН. Хорошо. Иди к черту.

ДЖО. Ты пахнешь, как она.

ЭЛИСОН. Что?

ДЖО. Ты пахнешь, как Изабель. Моя девушка. Когда оказываешься рядом. Твои волосы или платье, это ваниль или что-то такое. Ты такая теплая, когда близко, и ее я помню такой же. Мне от этого плохо. Не могу говорить об этом. Я не хотел доводить тебя до слез.

ЭЛИСОН. Плакать надо тебе. После того, как поплачешь, становится лучше.

ДЖО. Я – баск.

ЭЛИСОН. И что? Баски не плачут?

ДЖО. Я – нет. Я ждал ее семь лет. Копил деньги. На что мне их теперь тратить?

ЭЛИСОН. Найди другую девушку.

ДЖО. Не нужна мне другая девушка.

ЭЛИСОН. Нужна. Найди хорошую девушку.

ДЖО. Не нужна мне другая девушка. Нет хороших девушек.

ЭЛИСОН. Конечно, есть.

ДЖО. Я не хочу идти домой.

АЛИСОН (смотрит на него). Не обязательно тебе идти домой.

(Он протягивает руку и касается ее волос. Она смотрит на него, поворачивается и идет к подсобке. Останавливается, поворачивается, вновь смотрит на него, потом уходит. ДЖО колеблется. Тихо играет банджо. ДЖО идет за ЭЛИСОН).

Картина 3

Вокзал Бойсе (1910)

(ИЗАБЕЛЬ сидит в уголке. КРАСНЫЙ наблюдает за ней. НАЧАЛЬНИК ВОКЗАЛА сидит за своей стойкой, наигрывает на банджо. Входит РИС, замечает ИЗАБЕЛЬ. Она смотрит на него, отворачивается. РИС идет к стойке, по пути вновь бросает взгляд на ИЗАБЕЛЬ).

РИС. Когда я смогу уехать в Сан-Франциско?

НАЧАЛЬНИК ВОКЗАЛА. Раньше или позже.

РИС. А можно точнее?

НАЧАЛЬНИК ВОКЗАЛА. Конечно. Иногда поезд приходит вовремя. Иногда не приходит вовсе.

РИС. А если вовремя, то когда?

НАЧАЛЬНИК ВОКЗАЛА. В зависимости от времени года, о котором мы говорим. Вы ведь только что приехали.

РИС. Да, только что приехал. А теперь хочу уехать.

НАЧАЛЬНИК ВОКЗАЛА. Надеюсь, не потому, что я сказал что-то не то.

РИС. Нет, просто хочу уехать в Сан-Франциско

НАЧАЛЬНИК ВОКЗАЛА. Когда вы хотите уехать?

РИС. Чем быстрее, тем лучше.

НАЧАЛЬНИК ВОКЗАЛА. И как скоро?

РИС. Об этом я вас и спрашиваю.

НАЧАЛЬНИК ВОКЗАЛА. Вы, конечно, можете уехать прямо сейчас, но поезда нет. Только что ушел. Разумеется, он вернется на следующей неделе, но толку от этого не будет, потому что проследует поезд в обратном направлении.

РИС. И когда я смогу сесть на поезд, идущий в Сан-Франциско?

НАЧАЛЬНИК ВОКЗАЛА. В любое время, если ожидание вас не смущает.

РИС. Так сколько мне ждать?

НАЧАЛЬНИК ВОКЗАЛА. До прибытия поезда.

РИС. А когда он прибудет?

НАЧАЛЬНИК ВОКЗАЛА. Если б я знал. Но могу посмотреть, если вы торопитесь. Что у вас с ухом?

РИС. Один китайский господин задел его мясницким тесаком.

НАЧАЛЬНИК ВОКЗАЛА. Поэтому вы хотите уехать в Сан-Франциско?

РИС. Нет, я хочу уехать в Сан-Франциско, потому что Джеймс Дж. Джеффрис пригрозил отделить мою голову от тела из-за того, что я написал о нем десять или двенадцать лет тому назад в какой-то газетенке. Жить без головы мне не хочется, она включает несколько важных для меня органов, в частности, рот, столь необходимый для выпивки. Нет, конечно, можно пить через нос, я пробовал, но удовольствия не получил. Вот я и решил, что лучше написать статью в уютном борделе Сан-Франциско, а если моему редактору это не понравится, это его проблемы. Если вы не знаете, когда отходит поезд на Сан-Франциско, тогда кто знает?

НАЧАЛЬНИК ВОКЗАЛА. Мистер, если этого не знаю я, то не знает никто.

РИС. Вы говорите мне, что я не смогу отсюда добраться до Сан-Франциско? Я знаю, что это неправда, поскольку приехал оттуда на поезде.

НАЧАЛЬНИК ВОКЗАЛА. Добраться отсюда туда и оттуда сюда – это две большие разницы. Во-первых, гораздо дальше. Послушайте, вы – газетчик. Хотите историю?

3
{"b":"701175","o":1}