Литмир - Электронная Библиотека

В общем, это и правда был самый обычный воскресный вечер.

Крейг сидел за столом в углу таверны, расслаблено наблюдая за барахтавшимися рядом пьяницами. Что может быть более умиротворяющим, чем кружка пенного и веселая компания вокруг тебя? Завтра его ждет новое плавание, которое должно принести кучу звонких монет. Крейг закатал рукава расписного кунтуша, чтобы хоть немного охладиться от проклятой жары, и приложился к чарке. Он бесстрашно налегал на эль, совершенно не заботясь о завтрашнем отплытии. Ведь его верный старпом Тик сидел напротив и с хмурым видом потягивал кислое козье молоко, ковыряя ножом слой грязи на столе.

– Мистер…Т-ик! – неожиданно для себя икнув, спросил Крейг. – Почему же вы не пьете более благородные напитки?

Старпом пригубил из кружки. Он с грохотом опустил ее на стол и сурово посмотрел на капитана.

– Хм-м. Кто-то же должен быть трезвым, чтобы наша вшивая посудина смогла хотя бы выйти из гавани, – прохрипел он, почесав седоватые заросли бороды.

– Брось Тик, – всплеснул руками Крейг. Из зажатой в кулаке кружки обильно хлынул эль и хлынул на спину проходившей мимо куртизанке.

– Козел! – крикнула та, гневно выпучив чересчур накрашенные глаза.

– Да-да, иди уже…куда шла, – отмахнулся капитан, и продолжил: – Все будет прекрасно, мистер Тик, мы же не в первый раз в море!

– Осмелюсь заметить, капитан, – буркнул старпом, – не будь меня на корабле, вы бы давно уже кормили угрей на дне.

Возле стола прошли грудастые дамы в пышных длинных юбках, подобранных так, что взору открывались загорелые ноги и белые панталоны. Они кокетливо улыбались Крейгу, а одна зазывающе подмигнула, поманив его пальцем за собой.

– Снова ты за свое? – зевнув, сказал капитан. – Возьми себе одну из этих прекрасных барышень!

– Хм-м, чтоб потом у меня на причиндалах оказался букет со всего Цивиса? – косясь на баб, ответил Тик. – Нет, спасибо. Обойдусь своими силами.

– В этом ты горазд, мистер Тик, – фыркнул Крейг, подливая из кувшина эля. – В этом ты мастер.

Тик пропустил мимо ушей его насмешки и наклонился ближе:

– Вы так и не сказали, что за груз мы везем, капитан.

– Вино, мистер Тик. Вино.

– Вино? – воскликнул старпом. – И ради этого столько таинственности?

– Тише ты, старый осел! – шикнул Крейг. – Для секретов есть причины.

– Хм-м. Это какие же «причины», – шепнул Тик, озираясь по сторонам. Окружающие занимались поглощением выпивки и спорами, не обращая внимания на шепчущихся пиратов.

Крейг с задумчивым видом теребил кольцо в ухе. Его взгляд вдруг посерьезнел, и он сообщил старпому:

– Помнишь, в начале лета, когда мы прошлый раз заходили сюда, в Цивис?

– Ну помню, – кивнул Тик. – После мы отплыли в Техноград и на полпути нарвались на рейд султанских псов. Еле ушли от этих чернокожих ублюдков!

– Именно так. В тот день ко мне обратился один…наниматель. Он посулил солидную сумму за то, чтобы я без лишних вопросов доставил груз в столицу.

– Хм-м. И вы, капитан, согласились, – смекнул старпом. – Так вот откуда у нас тогда взялись деньги на новый такелаж!

– Старые снасти совсем прогнили, – улыбнулся Крейг, хватаясь за чарку.

– Дурья ты башка, капитан! На кой ляд ты связался с непонятным хером и втянул нас в очередную авантюру?

– Не ворчи, строптивая дева, все ведь живы-здоровы, – отмахнулся Крейг. – Неужели ты думаешь, что я не заглянул украдкой в ящики? В них хранилось самое обыкновенное вино. Так что ничего страшного. Может, оно ворованное…но ведь нам не впервой возить награбленные пожитки.

– Ни одно, даже ворованное, вино, не стоит таких денег, – покачал головой Тик. – Теперь мне кажется, что то нападение произошло неслучайно.

– Ты стал слишком стар и впечатлителен, мистер Тик.

– Хм-м. Ну и теперь что? Новая партия этого секретного вина?

Крейг кивнул.

– И на тех же условиях. Мы просто прибываем в Техноград. Разгружаемся. Получаем денежки. И валим на все четыре стороны!

– А отказаться еще непоздно, капитан? – взволнованно спросил Тик, перебирая пальцами по столешнице.

– Я уже взял аванс, – воссиял Крейг, похлопав по кожаной сумке, висевшей за плечом. – И не волнуйся: я проверил ящики. Просто вино, мистер Тик. Всего лишь довезти двадцать ящиков, и мы богаты! Я когда-нибудь нас подводил?

Тик рассмеялся, широко раскрыв полную золотых зубов пасть, и чуть не свалился со скамьи.

– Давали бы мне по хаггарскому реалу за каждую заварушку, в которую мы оказывались втянуты по твоей милости, – утирая слезы, сказал Тик, – я бы давно жил с красоткой-мулаткой в своем доме на берегу моря.

– Твоя «красотка-мулатка» на твоей правой руке, мистер Тик! – подняв чарку, сказал Крейг. – А теперь дуй на корабль и готовься к отплытию. Скоро нас ждут звонкие монеты. А там, глядишь, и домик на берегу моря!

Тик ударился с ним кружками и оба осушили их до дна.

– Ух, хорош же тут нынче эль! – воскликнул Крейг, вытирая рукавом пену с усов. – Ты со мной, мистер Тик?

– Хм-м, – задумчиво почесал бороду старпом. – Боюсь, я должен вас расстроить, капитан.

Крейг встревоженно наклонился к собеседнику.

– Чем же?

– Эль тут как был мочой, так и остался! – рассмеялся Тик, хлопнув капитана по плечу. – Конечно, я с тобой, Крейг, чтоб меня черти заели!

Капитан облегченно вздохнул и откинулся к стене.

– Проваливай уже на корабль, старая ты сухопутная крыса.

Бешеный поток ледяной воды вырвал Крейга из сна. Казалось, на него пролился целый водопад. Прозвенел испуганный женский крик. Захлебываясь и судорожно хватая ртом воздух, Крейг подскочил на ноги, но поскользнувшись, свалился обратно на деревянную пристань, где он, устроившись на сетях и бочках, проспал всю ночь. Капитан протер глаза и увидел нависшего над ним Тика, который держал в руках пустое ведро.

– Твою мать, мистер Тик! – проворчал Крейг.

– Нечего было всю ночь кутить непонятно с кем, – усмехнулся старпом, кивнув в сторону бочек.

– А? – недоуменно округлил глаза капитан и обернулся.

Из сетей, прикрывшись мокрым платьем, выбиралась обнаженная девушка. Бросив злобный взгляд на мужчин, она потопала по пристани в сторону города, покачивая влажными ягодицами.

– Прощай, красотка! Мне понравилось, – бросил ей вдогонку Крейг.

– Надеюсь, вы с этой муреной не целовались, – посмеиваясь, сказал Тик. – Собирайтесь, капитан, пора отплывать.

Крейг рассеянно кивнул и полез по снастям в поисках одежды. Из-за горизонта показались первые солнечные лучи, когда он, потрепанный и не выспавшийся, взошел по сходням на корабль. Подъем на судно вышел той еще задачкой. Капитана шатало, словно он оказался посреди бушующего шторма. Пришлось приложить недюженные усилия, чтобы не свалиться в воду. И все же он сумел добраться до палубы своей старушки.

Когда-то величественная и непревзойденная шхуна «Анна Луиза», совсем потемнела от времени и пережитых невзгод. Тут и там виднелись следы заплат на корпусе. Краска синих и белых оттенков давно облупилась, оголив дерево бортов. Дно поросло тиной и ракушками. Посеревшие старые паруса уныло хлопали на ветру, ожидая нового путешествия. Зато свеженький такелаж ярко сиял на их фоне, пестрой лентой расчертив весь кораблик, от верхушек всех трех мачт и до самой палубы.

Крейга трясло. Можно было не сомневаться: стоит выйти в море и останки вчерашней пирушки запросятся наружу. Его мутило от одной только мысли об этом. Он впился дрожащими руками в перила, что обрамляли полуюту, и хмуро оглядел суетившуюся по палубе команду. Славные морские волки, как он их иногда называл, едва живые после прошедшей ночи, бессильно готовили паруса к отплытию.

– Хм. Вы совсем расслабили команду, капитан, – буркнул стоявший у руля Тик. – Эти бабенки едва на ногах стоят.

– Как и их доблестный капитан, – просипел в ответ Крейг. – Все на месте?

– Да, я уже провел поверку. Все тридцать семь безмозглых вояк на борту. Недосчитался только новенького юнца-южанина, но он подоспел позже.

10
{"b":"700871","o":1}