Девушка с тревогой смотрела ему в глаза, ожидая реакции. И маг понял, что рассказывать ему придется долго.
Пенелопа осторожно приоткрыла дверь и проскользнула в комнату, ожидая попасть в объятья темноты, но здесь горела свеча. Теплый полумрак окутывал маленькую каморку, которой, тем не менее, вполне хватало двум непритязательным жильцам. Одна из них сидела на уже расстеленной постели в одной ночной рубашке и водила пальцами над свечой, развлекая себя этим в ожидании второй. А та замерла у двери, опустив руки и улыбнувшись, когда поняла, что быть тихой не понадобится.
- Я же говорила не ждать меня, а ложиться, – попеняла девушка младшей сестре.
- Мне нетрудно было подождать, – возразила та.
- Но ты устала, – настойчиво продолжила Пенелопа, закрывая дверь на замок и развязывая пояс у платья. – С нашими буднями мы вряд ли теперь будем ложиться в одно время.
- Мне всегда бессонница легче давалась, чем тебе, – упрямо парировала Алиса, забрав ноги на постель. Старшая покачала головой, сняв платье и складывая его.
- Это не довод. Но ты погоди, у меня такое случилось сегодня...
- Что? – негромко, заинтересованно спросила девочка.
- Не представляешь. Мерлин, слуга короля, про которого я тебе рассказывала...
- Этот, в которого ты влюбилась?
Старшая замерла с толстой косой волос в руках и неуверенно пожала плечами, не так сильно смущаясь при сестре, как при чужих.
- Наверное... Но дело не в этом. Помимо того, что он очень добрый и милый, он еще и...маг!
Минут десять Пенелопа рассказывала сестре все, что услышала от Мерлина: про Эмриса, про короля Былого и Грядущего, про Альбион, про четырех магов, которым суждено быть его будущим. Догорала маленькая свечка, отбрасывая уютные мягкие тени на стены, а тихие голоса в ночной тишине переплетались, как две шипящие змейки.
- То есть... – Алиса выглядела так, будто совсем не была впечатлена, но Пен хорошо ее знала: девочка была ошарашена. – Тебе и еще нескольким людям суждено объединить Альбион?
- Нет, – покачала головой Пенелопа, убирая одежду в ящик. Она проверила дверь и вернулась к кровати. – Объединять Альбион и освобождать магов – работа короля и Эмриса. Наша работа будет это сохранить. Только я не понимаю, как. Да и сам Мерлин тоже еще не понимает. Он даже не знает, я ли третья.
- А четвертого еще нету?
- Нет, – девушка задула свечу, и комната погрузилась в теплую шуршащую темноту. Пенелопа приподняла одеяло, на слух определяя, что сестра отодвинулась к стенке, и залезла к ней. – По крайней мере, Мерлин его еще не нашел.
- Может, это тоже женщина? – шепотом спросила невидимая во тьме Алиса.
- Может. Я буду рада, если это так. Иначе в команде буду я одна с тремя мужчинами, одного из которых Мерлин отрекомендовал как не очень любезного, а второго я сама знаю и не особо довольна знакомством.
Пенелопа поерзала на постели, шуршание в темноте раздавалось очень громко. Теплое тело младшей лежало рядом, и она чувствовала порой лицом или руками ее распущенные волосы.
- А кто второй?
- Годрик Гриффиндор. И, представь себе, он не дворянин.
- Тогда откуда фамилия?
- Он из купцов. Был, теперь рыцарь.
- А-а, тот самый грубиян, который тебя уже дважды обидел?
- Нет, – старшая задумчиво поджала губы. – Это я его обидела, я же натолкнулась. Хотя он мог быть и повежливей...
- Ой, – шумно вздохнула Алиса, заерзав. Кровать под ними чуть заскрипела, а девочка, судя по всему, перевернулась на бок. – Даже если над тобой надругаются, ты найдешь, как оправдать преступника.
Если бы не темнота, Алису бы ничего не спасло от сурового взгляда Пен.
- Ты откуда знаешь про такие вещи?!
- Брось, на кухне о многом судачат.
- Я тебя заберу оттуда, раз там о таком болтают.
- Нет, пожалуйста, мне там нравится. Я там подруг нашла.
- Это не они тебя просветили?
- Нет, служанки, успокойся.
Пару минут сестры молчали, и Пенелопа уже начала прощаться с мыслями и засыпать, как Алиса тихо попросила:
- А сделай еще раз огоньки, а? Пожалуйста!
Старшая улыбнулась и сделала ту вещь, которая когда-то была обещана на “только один раз”. Тихий непонятный шепот, золотые глаза – и вот в темноте уже танцевали волшебные огоньки, под которыми ее сестренка могла заснуть даже после очень плохого дня.
====== Глава 28. Когда можно и когда нельзя убегать. ======
- Все без толку! – воскликнул Артур, ворвавшись в покои и раздраженно швырнув корону на кровать. Та удачно приземлилась в красные складки покрывала недалеко от Мерлина, который преспокойно сидел на кровати и чистил доспехи. – Все эти дни, документы, любезные раскланивания – все без толку!
Он в ярости рванул крепление мантии и зашипел, прищемив палец.
- Переговоры провалились? – осторожно поинтересовался слуга.
- Какой ты проницательный, Мерлин! Да! Полностью и бесповоротно!
Мантия алой птицей взлетела в воздух и рухнула на край кровати, так что стало похоже, будто с постели на пол стекает кровь. Король в бешенстве повернулся кругом, будто ища, за что бы зацепиться. И долго искать не пришлось.
- Какого черта ты занимаешься этим прямо на кровати?!
- Все равно ты угробил покрывало с утра, додумавшись есть над ним гранат, – спокойно пожал плечами Мерлин.
- Уйди с нее сейчас же! Чисти на стуле или на полу, где угодно, только не на кровати.
- Ничего твоей драгоценной кровати не сделается, – ответил слуга, и в его голосе и голубых глазах почувствовалась сталь, – а полы отмывать дольше и сложнее, чем поменять постель. Я не горю желанием торчать здесь дольше, чем нужно.
- Так убирайся!
Мерлин промолчал, спокойно выжидая, пока Артур выпустит пар. А тот отвернулся от этого невозмутимого лица и схватил графин на столе. Налил вина в кубок и пригубил. Саркастично оскалился.
- Ты бы видел этих чванливых лицемерных интриганов. Как они на прощание ручками махали. Как будто только что не пообещали скорую войну.
- Войну? – округлив глаза, переспросил друг. – Все настолько плохо?
- Еще как.
В молчании прошла пара минут. Артур пил вино, уставившись в стену. Наконец Мерлин спросил:
- Что произошло? Это...из-за меня?
Король скосил на него раздраженный взгляд.
- Да нет, ты тут вообще не при чем. Твои колодки решили дело, а к тому, что я слушаю своих слуг, уже все привыкли, и это давно не козырь.
- Тогда что?
- Они с самого начала все спланировали! Когда мы отправились в Богорд, все наверняка решили, что мы там и погибнем. Только вот мы вернулись, и у нас появился очень могущественный союзник. Вот Баярд и решил, что со мной лучше воевать по-другому. Не напрямую. Условия в договорах были просто возмутительные, Камелот не мог их принять.
- И когда переговоры не сошлись, послы объявили военное положение?
- Да. Я не знаю, когда решит выступить Баярд. И что у него вообще на уме. Одно только ясно – никакой торговли с Мерсией и повышенная опасность на границах. Никто в Камелоте отныне не может спать спокойно.
Артур шагнул к подоконнику и открыл окно. Теплый, но уже свежий августовский вечер дохнул на него запахами пыли, цветов и хлеба. Город накрывала темнота, жители заканчивали дневную работу и стекались к своим домам, чтобы лечь спать до следующего утра. Зрелище этой спокойной картины только ухудшило настроение. Все эти люди, которым он должен был обеспечить мирный сон, проснутся завтра в королевстве, которому угрожают войной.
Невероятно. Все эти дни, когда он готовил документы и вел переписку с Баярдом, все дни, когда обсуждал все по двадцать раз с советниками, чтобы быть готовыми, все эти несколько дней посольства, в которые ему казалось, что искренне улыбаться он уже разучился – все без толку. Усталость от кропотливой работы и постоянного напряжения, которую он почти не понимал, пока все длилось, сейчас навалилась с полной силой. А еще раздражение, которому не было выхода. Его королевство под угрозой войны – из-за чьей-то алчности!