Литмир - Электронная Библиотека

Перед Камелотом стояла королева Кандида Когтевран.

Едва она перевела свой взгляд с верного рыцаря на собравшихся камелотцев, Мерлин почувствовал невольный трепет перед ней. Ей не хватало меча для демонстрации силы, хотя она и без него выглядела чересчур опасной.

Артур очнулся от созерцания (и, определенно, тоже страха перед гостьей) и спустился по ступенькам.

- Гости из Ифтира! Камелот приветствует вас и протягивает руку дружбы.

Мерлин усмехнулся про себя, вспомнив, что точно такие же слова говорил король по приезде Митиан. Только одну вещь Артур ленился делать так же, как одеваться – сочинять речи. Они у него выходили на ура, только когда он импровизировал. Но то, что можно было себе позволить на поле боя, не могло быть допущено ни в коем случае в светских мероприятиях. И уж точно – при встрече королевы Кандиды.

Женщина окинула короля оценивающим взглядом и, не спеша, приблизилась к нему. Походка ее была размеренной и четкой, она никому не делала одолжение и не исполняла приказ – она шла, потому что впереди была ее цель, и она собиралась до нее дойти. Остановившись и оказавшись одного роста с мужчиной, она прищурилась.

- Король Артур, – задумчиво произнесла она глубоким, достаточно низким для женщины голосом. – Вы ниже, чем я думала.

Король Камелота завис.

- Сожалею?.. – протянул он наконец.

Мерлин еле сдержал смех.

- У вас тут очень жарко, – критично заметила королева Ифтира, окидывая взглядом замок и стягивая с рук черные перчатки.

- Возможно, – вежливо, хоть и немного нервно, улыбнулся Артур и поспешил увлечь свою гостью на ступеньки, с которых уже тоже спустилась Гвен. – Позвольте представить, королева Гвиневра.

- Да, королева-служанка, я слышала, – невозмутимо кивнула иностранная властительница, строго взглянув сверху-вниз на свою сестру по цеху. – Как вы справляетесь, дорогая?

Мерлин молча возмущался, угрюмо глядя на приезжую. И поразился самообладанию своей подруги, которая не потеряла лица от сказанных в ее адрес грубых слов, а растянула губы в совершенной улыбке, приглашая гостью во дворец широким жестом руки.

- Я предпочту показать вам это, леди Кандида, нежели рассказывать. В замке вас ждет банкет: пир, развлечения, отдых, и вы увидите, что Камелот может быть хорошим другом.

Маг еще раз восхитился, какой прекрасной королевой стала Гвен, но приезжую это не впечатлило. Невозмутимым менторским тоном она заметила:

- Дружба проверяется не угощеньями и плясками, милая. А помощью в войну и голод.

- Ну, а пока у нас ни войны, ни голода, – подхватил Артур, – давайте насладимся тем, что есть?

Кандида Когтевран кивнула и сделала знак своим людям.

- Милорд, – обратилась она к Артуру по пути к дверям, – я надеюсь, в вашем замке хватит места моей свите?

Король еще раз ей улыбнулся.

- Камелот способен на большее, чем вы думаете, миледи. Конечно, мы найдем комнаты для всех.

- Мерлин, где нам взять столько комнат?!

Так же, как и они, поняв проблему, Гвиневра объявила, что ’’королю нужно распорядиться насчет покоев”, ни морщинкой не намекнув, что речь идет о паническом поиске чуда, и талантливо увлекла королеву Ифтира в Пиршественный Зал, в котором все ею было устроено для банкета. Это позволило королю и его слуге остаться вдвоем наедине с трещащими по швам нервами где-то в одной из ниш коридоров.

Мерлин провел рукой по волосам, лихорадочно соображая.

- Теоретически, у нас есть целое западное крыло...

- Да, но оно было закрыто уже...черт знает сколько. Там пыли немерено, не говоря уже об остальном.

- А какой у нас выбор? Либо открывать его, либо строить новое. С парой часов в распоряжении.

Артур еще немного напряженно подышал, затем поймал за локоть пробегавшую служанку.

- Слушай меня. Иди сейчас же в Пиршественный Зал и передай кое-что служанке королевы, Пенелопе. Хорошо? Передай ей вот что: пусть скажет королеве Гвиневре, чтобы та задержала банкет как можно надольше. Чем больше она даст времени, тем больше будет открыто покоев. Все поняла?

- Да, Ваше Величество.

Когда служанка унеслась, король обернулся к другу.

- Ну, а мы идем за ключами от западного крыла в мои покои.

Двери оказались не заперты. Прикрыв глаза, Мерлин ждал ровно секунду. Предсказуемо раздалось раздраженное шипение:

- Ты издеваешься?

- Нет, сир.

- Неужели? А у меня такое ощущение, что издеваешься. Нет, только подумай! Весь двор на ушах стоит из-за международной встречи, а слуга короля забывает запереть его покои!

- Не в первый раз! – нетерпеливо оборвал Мерлин, и они вошли внутрь.

- Прекрасно! – наигранно изумился Артур, увидев кровать с задернутым пологом. – Мерлин, как думаешь, какой это уже по счету твой промах?

Маг не ответил. Он нахмурился. Несмотря на всю суматоху, он помнил, что точно не закрывал полог над кроватью. Но...он же и про отпертые двери забыл, верно? Так что он не стал сейчас останавливаться на этом.

Артур в это время направился прямиком к тумбе со своими ключами, бормоча что-то про то, что если бы не вся эта обстановка, слуга бы уже болтался в колодках. Мерлин усмехнулся, сложив на груди руки.

- Ну и что будем делать, коротышка?

Забыв на минуту о спешке, король обернулся, чтобы смерить его грозным взглядом.

- Ты одного со мной роста, гений!

- Да, – беспечно кивнул маг, – но я не толстый, так что это не так заметно.

- Я НЕ ТОЛСТЫЙ!

Отсмеявшись, Мерлин спросил еще раз:

- Хорошо, стройный и высокий, что будем делать?

- Более уместный вопрос – что будешь делать ты, – отбрил Артур, выпрямляясь, потому что наконец нашел нужные ключи. – Сейчас ты найдешь Джорджа и передашь ему ключи. Скажешь, чтобы он созвал всех свободных слуг...

- Но свободных слуг нет.

- Как и лишних покоев! Должны найтись. Я вернусь на пир и спрошу у Гвиневры, она придумает, где можно снять слуг с банкета.

- Ладно, и что дальше?

- Дальше? Метлу в зубы и вперед! Исполнять свой первостепенный долг, помогать собратьям.

- Мне казалось, мой первостепенный долг – следить, чтобы вы не вляпались в неприятности.

- Мерлин...

Но договорить королю не дал внезапный звук.

Он донесся из закрытой пологом кровати. Оба друга резко обернулись в ее сторону. Звук повторился. Это была невозможная смесь какого-то шебуршания, возни, причмокивания и редких коротких звуков, слишком высоких и тонких для человеческого голоса и слишком чистых для животного.

Предполагалось, что в покоях никого не было, кроме двух мужчин, поэтому обоими в первые мгновения овладел шок. Затем они недоуменно переглянулись. “Может, это кошка?” – подумал Мерлин без особой надежды, потому что уже успел заволноваться. Он оставил покои открытыми, за несколько часов в них мог зайти кто угодно и сделать тоже что угодно. Артур, видимо, подумал о том же. Он аккуратно вытащил меч и, держа его перед собой, начал тихо приближаться к кровати. Мерлин привычно скользнул ему за спину, собирая в ладонях магию, чтобы успеть ударить в нужный момент, если там опасность. Так они и подкрались к скрытой постели, продолжавшей издавать странные звуки.

Подловив момент, король одной рукой резко отдернул красный полог, второй выкинув вперед меч.

Ребенок уставился на них огромными удивленными глазами, а потом жутко хитро улыбнулся и хихикнул.

Видимо, он нашел смешными двух больших дяденек, собравшихся сражаться с младенцем.

Эти два больших дяденьки теперь застыли, вкушая оторопелый шок, утратив все признаки воинственности.

Молчание между ними длилось минуты три, тишину разрежало только самозабвенное улюлюканье ребенка.

- Мерлин... – наконец выдохнул король, – что это?

Несмотря на весь свой шок, слуга смог съязвить:

- Это ребенок. Понимаешь, Артур, такие маленькие люди, которые похожи на взрослых, но не умеют еще говорить и ходить, называются детьми. Они потом вырастают и...

- Болван, я знаю, что такое дети! – огрызнулся Артур, возмущенно всплеснув руками. Но вовремя испугался и убрал меч в ножны. Впрочем, невозмутимое дитя не поняло грозившей ему секунду назад шальной опасности, зато заинтересовалось солнечными бликами, сверкнувшими на лезвии. – Я спрашиваю, что данный конкретный ребенок делает здесь?

105
{"b":"700363","o":1}