Литмир - Электронная Библиотека

Она послушала, что говорит ее мать, прикидывая, стоит ли возвращаться к разговору о своей сестре. Пока она только сказала, что они ужасно поссорились, что это связано с ее новым бойфрендом и что она была вынуждена уйти из дома и поселиться в гостинице. Элисон не всегда была до конца честна со своими родителями, предпочитая роль дочери хорошей роли дочери честной, но было ясно, что на этот раз они захотят услышать всю историю целиком. Проблема состояла в том, что последствия их посвящения во все детали происшедшего, по всей вероятности, будут чрезвычайно негативны. Она была уверена, что, узнав о Джои, отец сразу же встанет на сторону Элисон, поедет к ним на квартиру и потребует разговора со Сьюзан наедине. Та, конечно, станет отпираться, и все может закончиться тем, что отец набьет морду Джои, но даже если этого не случится, в отношениях произойдет раскол, семья разделится, и Сьюзан может навсегда исчезнуть из их жизни.

— У тебя все в порядке, Эл? — спросила мама, очевидно, почувствовав, что дочь ее больше не слушает.

— Да, все в порядке. Прости… просто задумалась… Тебе Сьюзан не звонила?

— Ты меня уже спрашивала.

— Да? Извини. А что ты ответила?

— Не звонила, мы от нее очень давно ничего не слышали. Ты же знаешь, она никогда не звонит, если можно обойтись без этого. Но почему ты от них съехала? Я что-то не очень понимаю.

— Мам, ты же знаешь, какой она может быть.

— Да, но я знаю тебя. Ты не уйдешь из дому по пустякам.

— Просто мы разошлись во мнениях относительно ее нового бойфренда.

— А что с ним не так? — спросила мать. — И почему она не хочет нас с ним познакомить?

— Ну, просто стесняется, — пробормотала Элисон, понимая, что чем дольше продолжается разговор, тем менее убедительно звучат ее объяснения.

— А какое место во всем этом занимает Эдриан?

— Что?

— Ты ничего не сказала об Эдриане. Вы ушли из дома вместе?

— Нет. Сейчас у нас с ним трудный период. И они всегда были очень дружны со Сьюзан.

— Но он ведь твой бойфренд, — возмутилась мать.

— Конечно, да…

— Разве не так?

— Мы вообще-то на какое-то время расстались.

— Что? Почему? Из-за Сьюзан?

— Нет, из-за меня.

— Элисон, я решительно ничего не понимаю. Ты что-то не договариваешь. Такая скрытность не в твоем характере.

— Мама, это все ерунда, честное слово. Просто я не говорю ничего конкретного, потому что все висит еще в воздухе. Но я уверена, что через пару дней как-то разрешится.

— Но…

— Слушай, мам, мне нужно бежать. Я звякну в воскресенье, ладно? И не волнуйся… все это ерунда.

Элисон повесила трубку, прежде чем мать смогла ей что-то возразить.

Стуча в двери

— Мы сделаем это за них, — сказала Летиция, хватая Мартина за руку.

— Хорошо, — сказал Мартин, — а Ленни может выполнить следующее желание за меня.

— Нет, — сказал Ленни, — я…

— Заткнись, Ленни, — приказала Летиция. — Бенуа, освободи место на столе, чтобы я смогла забраться.

Бенуа был в ярости.

— Нет, Летиция, ты моя подружка, и я не позволю…

— Расслабься, Бен, — ответил Мартин, — это просто по-дружески. Так делают все англичане.

— Извини, Мартин, — сказал Бенуа, — ты мне очень нравишься, но я не позволю тебе совершить куннилингус с моей подружкой.

— Слушай, я же должен с кем-то это проделать. Может, тогда с Наоми?

Он огляделся. Не услышав возражений, он исчез у нее под юбкой.

После этого утратили интерес к игре и решили оставить Наоми и Блейка в номере и всей компанией пойти на другую вечеринку. Шагая вместе с Мартином по коридору, Хелена получала по мобильнику инструкции, как до нее добраться.

— Алло. Нет, я уже почти весь истратила. О, господи. Конечно. Где? Подожди-ка… Мартин, у тебя есть ручка?

— Прости, нет.

— Можешь быстро найти?

— Где?

— Это же гостиница. Постучи в двери. У кого-нибудь обязательно должна быть ручка.

— Я же не могу вот так просто стучать в двери.

— Мартин, — протянула Летиция утомленным голосом и, прищурившись, посмотрела на него.

Он постучал в дверь. За ней было тихо.

— Постучи в другую.

Он постучал еще раз. Дверь открылась.

— Мартин, — сказала Элисон с радостным удивлением в голосе, — кто тебе сказал, что я здесь?

— Ты что, знаешь ее? — спросила Хелена, на минуту отвлекшись от своего разговора. — Да, мир тесен. Спроси, может, у нее есть ручка.

— Элисон, — проговорил Мартин, — я…

Элисон посмотрела на Хелену, потом снова на Мартина.

— У тебя кокаин по всему лицу размазан, — сообщила она и закрыла у него перед носом дверь.

— Вау! — воскликнула Хелена. — Что это еще за дешевая стерва?

Мартин ничего не ответил и стал снова стучать в дверь Элисон. Она не открывала. Хелена подошла и взяла Мартина за руку.

— Мартин, если не можешь найти ручку, запомни адрес, хорошо? Мерчантс драйв, 42.

Мартин не ответил.

— Ты запомнил? Вообще-то не так уж сложно. Кто-нибудь из нас обязательно вспомнит.

Она пошла по коридору к лифту. Мартин перестал стучать и отправился за Хеленой. Она вызвала лифт и ждала, пока он поднимется на их этаж. Открылись двери, и они зашли. Мартин начал изучать в зеркале свой нос. Ничего не увидев, он повернулся к Хелене.

— Я не вижу у себя на лице никакого кокаина, а ты?

Она внимательно на него посмотрела.

— У тебя на щеке засохло что-то белое, но мне кажется, это скорее любовная влага.

Он поскоблил щеку ногтем. Лифт спустился на первый этаж, и они вышли в холл.

Конец плохой недели

Элисон сидела на кровати, опустив голову на руки, и силилась не плакать. Решив остановиться в этой гостинице, она знала, что обязательно с кем-нибудь столкнется, но предполагала, что это, скорее, будут редакционные авторы, зависшие в гостиничном баре, чем накокаиненный Мартин, выходящий из люкса с обдолбанного вида барышней. Конечно, после того как прошедшая неделя обернулась сплошными неудачами, ее едва ли удивляло, что пятничный вечер закончится серьезным разочарованием. Элисон всегда была одной из тех, кто гораздо легче прощает людям их недостойное поведение, если сама не является его свидетельницей. Она не страдала излишне буйным воображением и не была склонна к самоистязанию, поэтому, если бы кто-то сообщил ей, что Мартин решил отпраздновать разрыв с женой бурной вечеринкой в гостинице, она бы не стала на этом зацикливаться. Услышав это, она бы даже обрадовалась, что он дал выход своей отрицательной энергии, и, скорее всего, выждала бы пару недель и снова начала с ним встречаться. Но, увидев его таким, она испытала новое, более глубокое разочарование, причину которого и сама не могла себе толком объяснить, и теперь ее надежда на то, что они когда-нибудь снова будут вместе, практически улетучилась.

Зеркальщик

Хелена поймала такси. Мартин сел в машину вместе с остальными и стал дожидаться, пока она сообщит водителю, куда ехать. Вместо этого она спросила:

— А деньги у тебя есть?

Мартин вынул кошелек и посмотрел.

— Сотня фунтов.

— Отлично. Ты ведь купишь еще порошочка до вечеринки?

— Ладно, — нервно ответил он.

Она вынула мобильник и набрала номер.

Такси остановилось рядом с домом, где жил Зеркальщик. Хелена наклонилась к водителю и сказала:

— Не глуши машину, ладно?

Бенуа и Летиция остались в машине. Мартин и Хелена вышли и направились по дорожке к неприметному на вид домику. Хелена позвонила в дверь. Им открыл человек с помятым лицом, из одежды на нем были одни трусы.

— Билли, это мой друг Мартин.

Билли уставился на Мартина и низким монотонным голосом проговорил:

— У тебя кокс на лице.

Мартин посмотрел на Хелену.

— Ты же сказала, что больше ничего нет.

Хелена засмеялась, и они вошли. Прихожая была заполнена старыми тренажерами. Они прошли в гостиную. В углу комнаты они увидели человека в халате и белых перчатках. Он делал фокусы перед зеркалом, внимательно следя за своими движениями.

41
{"b":"698528","o":1}