Литмир - Электронная Библиотека

Часть 2

Открываю глаза. Черт, голова трещит. Первая мысль, которая меня посетила, была о том, что я пропустила свой рейс. Комната выглядела довольно странно, не было похоже на аэропорт. Медленно села и осознала, что я на кровати. Неужели отель? Аэропорт позаботился? В голову лезли и плохие мысли, но я пыталась их игнорировать. Все выглядело слишком дорогим, а стиль был современным. Модерн? Нет скорее минимализм? Или и то и другое вместе. Сейчас вспоминая об этом, я понимаю, что не совсем хорошо помню мое тогдашнее окружение. Моя шея затекла и, когда я начала делать обороты головой, чтоб облегчить состояние, в комнату зашли несколько людей. Все кроме одной, были азиатами. Я зажмурила глаза от заката солнца. За окном было небо, можно было догадаться, что мы на небоскребе. Уж сильно солнце было близко.

– Привет!– обратилась ко мне не азиатка. В ответ она услышала тишину. Я смотрела на нее и пыталась спокойно оценить ситуацию. – Знаю, всё выглядит очень странно, но пожалуйста, не бойся. Тут никто не причинит тебе боль. Я здесь в качестве переводчика. – Она сделала паузу в надежде услышать от меня отклик. Но ситуация продолжала быть напряженной.– Послушай, я сама не в восторге, учитывая, что мне рассказали, как ты сюда попала. В общем ты в Японии и тебя, кажется, силой сюда притащили. Госпожа хотела, чтоб я тебе всё объяснила, поскольку ты не знаешь японский. Дело в том, что ты потеряла сознание или уснула… в аэропорту, потому что в твой кофе замешали снотворное… – Я продолжала слушать её с безразличным лицом.– И теперь госпожа хочет, чтоб ты жила здесь. -Остальные, находящиеся в комнате, смотрели на меня в ожидании моей реакции. Я на них , они на меня. -Скажи, ты хоть меня понимаешь, а то я чувствую себя очень глупо?

Я сделал глубокий выдох, схватила за голову, давая понять, что она очень болит. Я понимала, что ситуация была безвыходной и сбежать от такого количества охраны будет просто невозможно. Единственное, что оставалось, это не паниковать и следить за ними.

– Понятно. – Переводчица продолжала ожидать ещё каких-то слов от меня, но я опять начала играть в гляделки.

– А у тебя нет вопросов? Если что, ты можешь спокойно их мне задать. – Она сделала максимально дружеское лицо. Ненавижу это выражение, когда тебя заставляют чувствовать безопасность, когда ситуация совсем далека от нее.

– Вопросов нет. -Надо было создать большое впечатление, чтоб оценить их реакции. Девушка, не ожидала такого ответа и немного растерялась.

– Что ж… тогда я, наверное, пойду.– Она неловко показала на дверь и медленно обернулась чтоб выйти.

За дверью стояла охрана, внутри комнаты рядом с выходом тоже стояли две девушки. Они ,видимо, серьезно думали, что я буду всё рвать и метать. Хорошо хоть догадались во внутрь поставить девушек. Через пару минут двери распахнулись и в комнату зашла знакомая азиатка вместе с переводчицей. Она начала говорить на японском и я – смотреть на её сопровождающую.

– Она говорит, чтоб ты здесь располагалась и если что-то понадобится, обращалась к этим девушкам.– Она показала пальцем на охрану. – Дальше я буду переводить от её лица. Мне жаль, что я силой притащила тебя сюда и очень сожалею, что не знаю даже английского, чтоб могла с тобой заговорить в аэропорту. Я хочу, чтоб ты жила со мной. Сбежать у тебя не получится, моя охрана хорошо тренирована. Так что даже не пытайся, если не хочешь ощутить боль. – Пауза была сделана, чтоб увидеть мою реакцию? Или чтоб переводчица закончила предложение? Я уже перестала задумываться, какое выражение на моем лице. – Тебе не интересно, зачем ты мне нужна? – Я смотрела на неё и мне показалось, что такое я где-то видела.

– Какой её социальный статус в обществе? – Спросила я у переводчицы.

– Она глава мафиозного клана. – Девушка видимо перевела наш разговор ей, поскольку дальше та дамочка пыталась рассмотреть в моих глазах страх перед этой информацией. Честно говоря, было страшно, но ситуация была действительно тупиковой. У меня отсутствовала физическая подготовка, так что даже о быстрой пробежке надо было забыть. Я продолжала смотреть ей в глаза и ,единственное, что я могла себе позволить это блеснуть небольшими знаниями.

– В Японии они называются якудза.

– Верно. -Ответила девушка. Она опять прошептала своей госпоже перевод.

Я опять сделал глубокий выдох. Учитывая всё, в голову лезло лишь то, что меня собираются продать на органы.

– В какой день меня выпотрошат?

– Простите?

– Сколько мне осталось дней, до того как меня раздадут на органы?

Лицо девушки побледнело и видимо о таком она и подумать не могла. Она не знала, что ответить, так что спросила о госпожи. У той мимика тоже бурно среагировала. Не ожидала такого вывода с моей стороны? Или смутило то , что я догадалась?

Дальше я не буду постоянно писать, что переводчица переводит. Между каждой репликой , бедная прям разрывалась в попытках передать наши мысли в более адекватной форме.

– Такой вывод ты сделала только узнав, что мы якудза? – Спросила японка.

– Я этот вывод сделала, как только открыла глаза.

– И ты так спокойно говоришь об этом?

– Я однажды умру… И всегда хотела знать дату своей смерти. Но из-за того, что смерть приходит не спрашивая, то думала, что не смогу никогда узнать эту информацию. Но здесь ситуация иная. Тут я могу узнать. По крайней мере, морально подготовлюсь к уходу. А посколько сбежать нереально, то хотелось бы прогнать эту действительность через себя.

После того как переводчица остановилась переводить, на лбу у японки появилась еле видимая морщинка. Удивительно, как они добились такой идеальной кожи? Мне хотелось притронутся к ним и изучить вблизи. Издалека даже поры не виднелись. В моих генах видимо такая кожа просто не возможна.

– Ты не боишься смерти? – Японка села на стул.

– Разве не глупо боятся неизбежности?

– Это все что ты хочешь узнать?

– Да.

Я только заметила, что неё довольно стройные ноги и сама она тоже худощава.

– Мы не убьем тебя и не будем продавать на органы, и не продадим вообще куда-либо. Ты довольна?

– Тогда почему вы не держите меня в своем доме?

– Что ты имеешь в виду?

– Вы ведь не живете в этом здании. У всех якудза есть фамильные дома в японском традиционном стиле. Вы боитесь, что другие узнают, что вы похитили человека или думаете, что с высших этажей мне не сбежать? Ваша логика просто желает быть лучше.

– У тебя довольно расширены познания о нас. Однако, отчитываться перед тобой я не собираюсь. Ты будешь там, где я скажу. – Сказала как отрезала. Но тут у меня уже действительно дернулся глаз.

– Мне нужно позвонить родителям и сказать, что я доехала куда надо, и успокоить их. А ещё мне нужен компьютер, чтоб работать.

– Ты держишь нас за глупцов?

– Вы же не собираетесь меня убивать или отдавать в бордель. На что мне по-вашему жаловаться? Если я не позвоню, меня начнут искать на международном уровне. Не думаю, что вам нужны проблемы. Мои родители просто озабочены моей безопасностью, так что это я вам делаю услугу, а не вы мне.

Через минуту мне принесли телефон. Я быстро дозвонилась к маме, однако, когда переводчица поняла, что не понимает армянский и сообщила об этом госпоже, я уже закончила разговор. Видели бы вы лица этих неудачников. Хотя я, действительно, ничего не сказала моей матери, не хотела её пугать. Она очень эмоциональный человек, а мне как-то без разницы, где жить и работать. Япония была для меня всегда желанным местом для посещения и я была не против потусить здесь. Мне нужно было просто каждый день по максимуму выживать, любой ценой, во что бы то не стало. Мои сказки о смерти довольно интересные, но зачем спешить к смерти, если умереть всегда успеем? Вообщем, после этого у меня отобрали телефон и компьютер не вернули. Все ушли, оставив меня одну куковать с охраной. Со мной обращались, как с очень важным человеком. Мне неловко это говорить, но в плену я почувствовала себя прям отдохнувшей: и ванна, и хороший долгий сон. Чего еще хотеть? Продержалась я так недолго. Когда набралась слишком много энергии, а это случилось после первой недели, я начала убирать квартиру. Протёрла везде и всё. Каждые пару дней, японка приходила, сидела со мной, правда недолго, и уходила. Бывало и так, что раз в неделю появлялась. Я была как зверушка, оставалось, чтоб она меня гладила по головке. Днями напролет я не знала чем себя занимать и я перешла на обучение языка. Начала я мучить мою охрану, тыкая пальцем на предметы и просила их называть. Интернета не было, только телевизор, которого я не понимала. После нескольких дней мучений, мне наняли репетитора. Мои успехи были не очень быстрыми: спустя месяц, я могла только говорить о самых простых вещах, что-то вроде приветствия, погоды и еды. К стати о еде, я готовила всякое и очень много. Так что моя охрана была всегда сыта. Было забавно наблюдать, как они впервые едят столь обычную для нас еду с таким восторгом. По квартире было много камер и если бы кто-то смотрел на меня, то в жизни не догадался бы, что я пленница.

2
{"b":"698459","o":1}