Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Арнольд, — быстро, но тихо отозвался Кроуфорд, — кажется, я нашёл.

Гудвин в считанные секунды оказался рядом, и, действительно, это был тот самый кабинет секретаря мистера Брауна.

— Давай осмотримся.

На заваленном столе пожилого мужчины ничего не оказалось, это хорошая новость. Есть шанс, что секретарь ещё не читал газету, сидя за своим столом, попивая кофе.

— Осмотри шкафы, — скомандовал Гудвин и принялся оглядывать старый комод.

Эдмунд тоже быстро пробежался глазами по полкам в шкафу, но ничего похожего на выпуск газеты он не нашёл.

— Здесь нет, — обиженно протянул Кроуфорд и отошёл от последнего шкафа, но в центре комнаты задел люстру.

— Осторожнее, переросток, — шепотом проговорил Гудвин, ругая высокий рост Эдмунда и низкие люстры в этом поместье, видимо этот Браун любил пафос, роскошь и большие хрустальные люстры, что низко свисали с достаточно высоких потолков.

Как только Кроуфорд инстинктивно пригнулся на замечание, Арнольд заметил свёрток коричневой бумаги на стуле с дорогой обивкой.

— Она здесь, — проговорил молодой человек и взял в руки газету, — нам повезло, он её ещё не прочитал.

— Откуда ты это знаешь? — поинтересовался Кроуфорд, но быстро получил подзатыльник.

— Потому что она ещё запечатана, быстро сматываемся от сюда, пока нас никто не увидел.

***

— Эй, — к уху Озборна быстро наклонился Чендлер, когда мистер Сандерс отвлёкся на приветствие своих соперников, — ты должен остаться и поговорить с мисс Сандерс.

— Я знаю, — также проговорил Габриель.

— Тогда какого чёрта ты делаешь? — грозно прорычал Кристиан, пытаясь сохранять хладнокровие.

— Барлоу справится в одиночку, незачем так сильно напирать. Они знают нашу точку зрения, остальное за Джейкобом.

— Молись, чтобы ты был прав.

Пока Габриель и Кристиан надевали защитные шлемы цвета их команды, к молодым братьям Браунам подошёл мистер Сандерс с ещё одним мужчиной. Незнакомый мистер пожал руку нашим англичанинам и представился Бобом Уилсоном, правой рукой и замдиректором «Сандерс Билдинг».

— Приятно познакомиться, мистер Уилсон, — с натянутой и приятной улыбкой проговорил Чендлер, а Озборн удосужился лишь кивнуть головой и продолжить застёгивать шлем.

— Ну тогда, Рейнольд и Эдриан, вы в защите, а мы с Бобом в нападении, — энергично проговорил Хантер и потёр свои руки в ожидании скорой победы.

Мистер Сандерс достаточно юрко для своего веса взобрался на сильную лошадь и взял клюшку в свою руку.

— Нужно вести игру в свою пользу в первом чакке, потом будет легче стать лидером на протяжении остальных чакков, — выдал своей команде распоряжение Хантер.

— Выигрышная игра закладывается в самом начале, — проговорил Чендлер и оглядел фигуру мистера Сандерса, что ни о чём не подозревал.

С самого начала ребята взяли игру в свои руки, чтобы в конечном итоге придти к победе. А семья Сандерс, как и семья Кларк, всего лишь пешки, которые всегда будут оставаться в проигрыше. Они прожили свою жизнь грешно, за что теперь будут расплачиваться, как на страшном суде.

— Вижу, вы знаете толк в хорошей игре, — игриво сказал мистер Сандерс, и все поехали в центр поля.

Первый чакк начался с команды судьи, что всю игру будет верхом на лошади. Мистера Сандерса все знали, как самого ярого любителя поло, поэтому мяч сразу, как по указке был отдан во владение клюшки Хантера. Поэтому мужчина считал, что он лучший, что именно он должен раздавать советы по игре. Он никогда не проигрывал, а всё, потому что никто не хотел видеть, что будет, если владелец «Сандерс Билдинг» проиграет в своей самой любимой игре. Исход этого матча предрешён с самого начала. Проехав большую часть игрового поля, мистер Сандерс наконец передаёт мяч замдиректору Уилсону, что, проехав два метра, возвращает его обратно, после чего Хантер забивает в ворота. Судья признаёт этот мяч, и команды возвращаются к середине поля.

— Вот так вот, сосунки, нужно играть, — довольно проговорил мистер Сандерс, поглаживая свой живот и не замечая, что все ему явно поддавались.

— Когда это поло стала продажной игрой? — поинтересовался Озборн, когда он с Чендлером направились обратно к центру.

— С того момента, когда мистер Сандерс полюбил её, — тихо проговорил Кристиан.

— Стоит ли нам немного вмешаться? — также невзначай поинтересовался Габриель, укладывая свои кудри, что торчали из-под шлема.

— Если только чуть-чуть, — англичане переглянулись и еле заметно улыбнулись.

Поло всегда была игрой джентльменов. И нет на свете лучше джентльменов, чем англичане. Игра начинается вновь, только вот по новым правилам. Как только подаётся команда, мяч оказывается вновь у мистера Сандерса, который, удивительно, передаёт мяч сразу же Чендлеру. Кристиан на секунду останавливается, поправляя клюшку в своей руке и разглядывая в наездниках высокую фигуру Габриеля, что восседал на чёрной лошади. Никто из игроков также не спешил забирать мяч у Эдриана Брауна. Никто ещё толком не знал, что из себя представляют братья. Из чего они сделаны, и такие же ли они как их отец, властные и авторитарные.

Чендлер, завидев фигуру Озборна, точным ударом клюшки отправляет мяч к нему. Рядом с Габриелем, откуда не возьмись, появляется мистер Сандерс. Озборн нахмурил свои чёрные брови, из-за чего его взгляд стал особенно тяжёлым и мрачным, а круглые невинные глаза, стали больше отражать злость и гнев. Молодой человек бросил холодный взгляд на мужчину и направился прямиком к воротам. Этот Сандерс всё больше напоминал ему алчного Голдмана, а Голдман всегда напоминал Озборну об отце. Как тот умер, и какова была причина. Весь этот негатив копился каждую секунду сегодняшнего дня и сейчас он изливается на поле для поло. Ни Озборн ни Чендлер не отдадут сегодня мяч мистеру Хантеру, потому что эта игра, как олицетворение реальной жизни. У кого мяч тот и победитель, не обязательно для этого забивать в ворота.

Пока шла напряжённая игра в поле, к мисс Сандерс подошёл молодой человек, не кто иной, как Джейкоб Барлоу.

— Мисс Сандерс, я же не ошибаюсь? — поинтересовался Барлоу и присел рядом.

— Нет, вы не ошибаетесь, — проговорила Рейчел и оглядела высокую фигуру молодого человека.

— В жизни вы намного прекраснее, чем мне говорили о вас.

— А вы?

— Брендон Картер, — Барлоу принял руку Рейчел и поцеловал её.

— Никогда не слышала о вас, — честно призналась женщина, вглядываясь в незнакомые, но симпатичные черты лица.

— Я недавно появился в этом светском обществе. Я поднял свой бизнес на изобретениях, у меня много патента на новейшие гаджеты. Моя фирма этим занимается, — проговорил Барлоу и съел небольшой сэндвич, что лежал на тарелке.

— Звучит очень интересно. Я могу к вам обращаться просто Брендон, вы младше меня?

— Конечно, мисс Сандерс. Буду только рад, — Барлоу и мисс Рейчел продолжили наблюдать за игрой, — игра кажется напряжённой, вам так не кажется?

— Люблю наблюдать, как играют в поло. Это, однако, захватывающе. Люблю мужчин на лошадях, — игриво проговорила женщина и слегка засмеялась.

— Братья Брауны, действительно, неплохи в поло.

— Вы с ними знакомы? — удивлённо поинтересовалась мисс Сандерс.

— Не так хорошо, как мне хотелось бы. Мы впервые встретились на недавнем мероприятии. Я слышал, их отец скончался совсем недавно, — Барлоу поправил пиджак и, наблюдая за Чендлером с Озборном, продолжал беседу.

— Ох, жаль мистера Брауна. Он совершенно рано ушёл из этого мир, — мисс Рейчел грустно опустила глаза, а затем сделала глоток сока.

— Вы слышали про аукцион? Моя вина, я не так много знаю про него.

— Аукцион? Ах да, про него уже давно говорят.

— Я также слышал, что коллекции мистера Брауна стоит позавидовать. В общей сумме она стоит не один миллион долларов.

— Я тоже слышала о таком, но никогда ничего не видела из коллекции мистера Брауна. Он мужчиной был скрытным, всё скупал и прятал.

— Говорят, после нынешнего кризиса произведения искусства станут стоить в разы дороже.

17
{"b":"698287","o":1}