Литмир - Электронная Библиотека

Вниз они уже спустились на лифте, который, как ни удивительно, работал, хотя кататься на нём — та ещё опасная затея.

— Значит, к Беннетам? — спросила Джоанна, когда они покинули торговый центр и двинулись на север.

— Совершенно верно, — подтвердил её спутник. — Как нога?

— Думаю, я выдержу. Если уже начнет донимать — вколю себе морфина, — поморщилась Выжившая. Перспектива приема наркотика не радовала, но отведённое время утекало сквозь пальцы, как сыпучий песок.

— Не вздумай, — резко качнул головой робот и тут же объяснил: — К добру не приведёт. Лучше будем чаще останавливаться по дороге.

— Принято, капитан, — уголки губ леди дрогнули в мимолётной улыбке. — Берём курс на северные острова, к землям братьев-изобретателей.

— Полный вперёд, штурман Джексон, — подыграл ей Ник, и они оба рассмеялись.

Комментарий к Глава XVII: Очень добрый городок

> “Добрососедство, называется… А кругом, кругом трупы!”

>(с) Official Zelel

========== Глава XVIII: Бал у леди Ребиндер ==========

К братьям Беннетам спутники прибыли под утро следующего дня. После изнурительной дороги Джоанна чувствовала себя совершенно опустошенной и измотанной — ещё бы, такое длинное расстояние им пришлось преодолеть за одну ночь, ограничиваясь небольшими передышками с учетом недавно полученного ею ранения. Ник, конечно, ворчал о том, что им следовало бы остановиться ради нормального отдыха, чтобы она выспалась, но леди категорически отмела эту затею: времени до бала у леди Ребиндер оставалось совсем немного — каких-то жалких пять дней — а у них ещё не готовы наряды, да и добираться к особняку придется в течение суток, если не больше. Тем не менее, Выжившая стойко терпела, или, будем честными, пыталась терпеть все неудобства.

Как и раньше, у врат их встретила Литрис, на этот раз удивлённая (в её невозмутимом стиле, конечно) их внезапным визитом. Она была рада видеть их и сразу же повела к Гарриет, которая и была нужна путникам в данный момент. Но просто так пройти к шляпнице не дали внезапно появившиеся робо-девочки, которые тут же принялись тискать в объятиях миссис Джексон, а та и сама обрадовалась их появлению.

— О, леди, мы не ждали вашего с мистером Валентайном скорого визита! — воскликнула Мелани, наконец-то отпустив её. А затем хитро переглянулась с Мизери и продолжила: — Думаю, мне как раз пора достать свою камеру.

— Камеру? — удивилась Джоанна.

— Недавно я принесла им фотоаппарат «Про-Щёлк», удивительно хорошо сохранившийся за эти годы, а также ворох плёнки, и у девочек появилось новое занятие, — объяснила Литрис, наблюдая за убегающими по своим делам робо-«детьми». — Им даже отцы показали, как делать и проявлять снимки. Так что ожидайте, они не отстанут, пока не получат ваши фото.

— Перспектива очень радует, — хмыкнул Валентайн, сложив руки на груди. — Надеюсь, такого «красавца», как я, они вниманием обделят. Или же я не отражусь на снимке, как вампир.

— Мечтай, — фыркнула искательница. — Меня уже с ног до головы запечатлели. Так что своей участи тебе, увы, не миновать. Ну да ладно, — чуть погодя добавила она. — Вы наверняка устали с дороги. Сейчас скажу Закари набрать горячей воды для душа, вижу, что тебе, Джоанна, не терпится его принять.

Леди благодарно кивнула ей. Как всегда, проницательность робо-девушки удивляла.

— Надеюсь, ты в этот раз зайдёшь туда добровольно? — не преминула бросить дружелюбную шпильку та. — А то в прошлый раз кое-кто не желал этого.

— Это в прошлом, — виновато улыбнулась Выжившая. — Гарриет у себя?

— Где же ей ещё быть, — кивнула Литрис. — Лады, вы тут располагайтесь, а я пойду, сообщу Беннетам о вашем прибытии.

Она ушла, а путники направились к мастерской шляпницы. В ней царил идеальный порядок, наведённый робо-леди: все инструменты, такие как ножницы, шила, напёрстки и прочие, были аккуратно расфасованы по различным подставкам или подвешены на крючки; булавки и иголки прилежно находились в подушечках; выкройки и шаблоны занимали положенные места на полках; готовые шляпки висели на вешалках или манекенах, дожидаясь своих будущих хозяев. Сама же мастерица сидела за столом и осторожно сшивала вместе детали простой дамской шляпы, что-то напевая себе под нос. Увидев пришедших, она заметно оживилась, а, узнав о причине визита, чуть ли не запищала от восторга.

— О, леди, мистер, вы даже не представляете, как долго ко мне не обращались с подобной просьбой! Это не совсем моя компетенция, однако я справлюсь, можете мне верить.

А когда они вывалили из рюкзаков все нужные материалы, та чуть не заплакала чёрными маслянистыми слезами, но вовремя взяла себя в руки. Завороженно перебирая новые ткани, пуговицы, искусственные цветы, она лепетала слова благодарности и радовалась, как ребенок, которому дали новые игрушки.

— Вот только есть одна загвоздка, Гарриет, — начал Ник, как только восторг шляпницы немного утих. — Работу нужно сделать в рекордно сжатые сроки. Три дня максимум. Справишься?

— Конечно, — махнула рукой та. — У меня ведь есть и ночи в запасе. Но для начала вы должны выбрать подходящие фасоны, — она кивнула на стопку принесённых журналов, — и приблизительные цвета. А ещё мне нужно снять мерки.

— Последнее — без проблем, — проговорила миссис Джексон, задумчиво почёсывая подбородок. — А вот о первом ещё нужно позаботиться.

— Хорошо-хорошо. Это дело не к спеху. Скажите, когда определитесь. А я пока разберу всё, что вы принесли.

Покинув рабочий кабинет, путники разбрелись кто куда: Джоанна — принять душ и поспать хотя бы несколько часов, Ник — проведать механиков…

***

Проснулась леди Джексон уже под вечер. Сразу же пошла поздороваться с изобретателями и извиниться за столь неожиданный визит, на что те галантно поприветствовали её (старший поцеловал руку, а младший же ограничился улыбкой и лёгким кивком), а потом радушно убедили, что они своим появлением не доставили никаких неудобств.

— Нас самих приглашают на эти балы вот уже много лет подряд, так что мы понимаем, какая это суматоха, — заверил её Мэтью; параллельно разговору он склонился над какой-то конструкцией и ковырялся отвёрткой в её внутренностях. Рядом с ним стоял Закари и время от времени подавал изобретателю нужные инструменты по его просьбам.

— Вы много раз бывали на них? — удивилась Джоанна.

— Нет, лишь п-п-пару раз, — качнул головой Тони, который в это время тщательно составлял схему этого самого устройства на бумаге, сидя за чертежным столом у стены. После плена у рейдеров он начал слегка заикаться, — мы всегда посылаем Литрис от нашего имени. Нас с братом… не прельщают подобного рода мероприятия.

— Да и пришлось бы тогда смывать всё масляные пятна с нас, а это довольно проблематично, — весело добавил старший. — Закари, будь любезен, ключ.

Поняв, что лучше сейчас не отвлекать изобретателей от их работы, Выжившая покинула мастерскую и ушла искать напарника. Всё же им ещё предстояло прошерстить все найденные схемы выкроек и тянуть с этим не следовало. Много времени это не заняло. Ник уже дожидался её в небольшой гостиной, так что они тут же принялись отыскивать нужные схемы.

— Ну и ну, — вздохнула резидентка Убежища 111, откинув очередной журнал в сторону, и взяла со стопки другой, — я надеялась, что справимся мы быстро!

— А как же, — хмыкнул Валентайн. — Чем тебе то платье не понравилось, из последнего осеннего выпуска?

— Оно слишком длинное! — возразила она. — И к нему нужен подъюбник, а я их терпеть не могу — они жутко неудобные. Да и фасон какой-то не очень.

— И ты в такой ситуации перебираешь?

— Посмотрим, как удобно мне будет в нём убегать, случись что-то не так.

— Твоя взяла, — согласился напарник и потянулся к следующему изданию.

— Хм, посмотри на это, — спустя десять минут проговорил он, а затем протянул спутнице уже открытый на нужной странице журнал.

— Ничего себе! — воскликнула она, как только вгляделась в изображение. Это же было именно то, чего ей и хотелось. Конечно, не в её стиле, но по остальным критериям подходило. — Идём к Гарриет, пусть снимет с нас мерки. Медлить нельзя.

61
{"b":"697858","o":1}