Литмир - Электронная Библиотека

— Что вам надо здесь? Я вас не боюсь, ясно? — сказал он, несмотря на то, что в него целились из огнестрельного. Присмотревшись, Райан узнал в нём старого знакомого из мотеля в Ричмонде:

— Капучино?

====== Глава 36. Вы слишком долго думали ======

Райан был крайне удивлён, увидев, в каком состоянии находится Капучино. Повар из мотеля выглядел так, словно не видел живых людей несколько лет.

— Ты его знаешь? — спросила Райана Кейт.

— Да, они как-то впустили нас с Лизой переночевать и дали машину, — ответил тот. — Но... Адонайрам, ты помнишь меня? Это я — Райан. Ты накормил нас супом. А я подарил тебе плеер. Помнишь? — обратился он к Капучино.

Тот на несколько секунд задумался, не выпуская из рук нож. Затем, наконец, бросил его на землю.

— Простите меня, — сказал он. — Я думал, что вы мутанты.

— Что? Они теперь и говорить могут? — удивилась Кейт.

— Так вы видели их уже?

— Если ты имеешь в виду быстро бегающих и более разумных, то да, одного видели, — ответил ему Райан.

— Одного? — Капучино нервно рассмеялся. — Нет, брат. Их там сотни. И все они идут сюда.

— Что ты такое говоришь? Откуда идут? Почему именно сюда? И... почему ты один? Где Рассел? Где все остальные?

— Они все мертвы. Я один выжил. Слушайте, я всё вам расскажу. Только дайте сначала поесть.

Капучино сидел за столом в доме Стэнли и второпях ел всё подряд: тушёнку, хлеб, огурцы, сосиски, картофель и яблоки. Судя по всему, он был голоден уже несколько дней. Стэнли, Дэйв и Райан сидели вокруг него в ожидании, когда он всё доест. Прожевав, наконец, еду, Капучино начал рассказывать:

— Никто этого не ожидал. Всё произошло так... быстро. Мы защищали наш мотель от обычных зомби, и всё было нормально. Но совсем недавно появились... эти. Они оказались более развитыми, более быстрыми. Эти существа всегда знают, куда им бежать. Такого раньше никогда не было. И вот, они все прибежали на звуки стрельбы. Мы оборонялись до последнего, и всё же нам пришлось покинуть наш лагерь... Но их было слишком много. Далеко убежать нам не удалось. Эти твари оказались ловкими, и прыгали на нас, словно хищники. Они растерзали Рассела, Зои, Оскара... всех... прямо у меня на глазах. Я ничем не мог им помочь. Мне пришлось бросить их и бежать подальше от этого места. Я успел сесть в тачку и удрать от них... Затем я вспомнил о Сент-Луисе, о котором ты мне рассказывал, Райан. Бензин закончился, когда я добрался до центра города. Но я не знал, куда идти. И не рассчитывал увидеть тебя живым.

— Как ты оказался у реки? — спросил его Райан.

— Я не нашёл никакой еды в городе. Хотел хотя бы рыбу поймать... Слушайте, вам нельзя здесь оставаться. Скоро они будут здесь.

— Подожди, что ты несёшь? — изумлённым голосом спросил его Стэнли. — Откуда мутанты знают, где мы находимся?

— Ох, ты ничего не знаешь о них. Они прекрасно понимают, что людям безопасней жить за городом. Если они начнут искать, где именно мы прячемся, они найдут. Не сомневайся в этом. Я же сказал, они более развитые, чем раньше.

— Это какой-то бред. Вообще чушь, — затем Стэнли обратился к Райану. — Простите, мистер Миллер, я, конечно, не врач, но ваш друг псих.

— Можешь мне не верить, умник, — ответил ему Капучино. — Но когда они будут разрывать тебя на части, ты вспомнишь мои слова. Но тогда уже будет поздно. Эти существа эволюционируют. Я не удивлюсь, если вскоре они и стрелять научатся.

— Когда они будут в Сент-Луисе? — спросил его Дэйв.

— Не знаю. Примерно дня через три-четыре. А через неделю они и до сюда доберутся.

— Значит, мы должны как следует подготовиться к битве, — сказал Райан. — У нас есть всё, чтобы...

— Нет, ты до сих пор ещё не понял! — перебил его Капучино. — Вам не удержать это место. Мутанты не будут как раньше лезть под пули. Теперь они более разумные.

— Значит, ты предлагаешь валить отсюда? — спросил его Дэйв. — И куда же?

— Я не знаю. Чем дальше, тем лучше. И лучше это сделать до того, как они будут в городе.

— Просто отлично. Предлагаешь сбежать, но не знаешь куда.

— У вас есть три дня на раздумье. Потом может быть поздно.

Стэнли тут же вспомнил Кловера, радиоприёмник и таинственного человека, который хотел с ними связаться, и задумался. Дэйв обратил на это внимание, и тот сразу заметил это. Затем Стэнли резко встал из-за стола и направился к выходу. Дэйв решил выйти за ним. Тот стоял на крыльце и курил сигарету.

— Что ты скрываешь от нас? — спросил его напрямую Дэйв.

— Ничего. Я думал о том, что... А вдруг то, что говорит... Эспрессо — правда?

— Капучино. Я не знаю, правда это или нет. Но ты о чём-то задумался. И не хочешь говорить нам.

— Ты прекрасно знаешь, скольких людей я потерял, скольких вы лишились. И чтобы спасти оставшихся, я пойду на всё, даже если придётся покинуть это место. Ты ведь сделаешь то же самое, я прав?

— Да, но... куда мы пойдём? И сравни вероятности того, что они нападут на нас, пока мы тихо тут сидим, и того, что с нами может случиться по дороге... У нас уже был печальный опыт. Двух наших друзей разорвали на куски, пока они были в машине... Ты и вправду хочешь уйти? Или есть что-то, о чём мы не знаем?

— Я не хочу уходить, правда. Но если придётся, то вытащу всех отсюда. Я сделаю что угодно, но не дам своим людям погибнуть. Я просто... не смогу простить себе такое. В любом случае, у нас впереди три дня, чтобы принять решение. А пока давай проведаем раненных.

— Да, идём.

Утолив голод, Капучино немного успокоился и решил поговорить с Райаном о другом:

— Я, наверное, сам на себя не похож, да? Хреновые времена.

— Да, это точно.

— Я ведь даже не спросил, как Лиза. Где она? И... ты нашёл свою сестру? С ней всё в порядке?

Райан опустил глаза вниз. Ему было больно вновь вспоминать о том, что произошло у него на глазах. И всё же, он не стал уходить от ответа:

— Ванесса мертва.

— О, нет. Что произошло?

— Её убили, Капучино. Перерезали горло.

— Мне очень жаль это слышать, брат... Ты хоть отомстил за неё?

— Да. Он сбежал, но Дэйв догнал его и расстрелял ублюдка.

— А Лиза?

— Она сильно пострадала, но жива. Я помню твои слова про то, что я должен беречь её, но... скажу честно, выходит у меня не очень.

— Если она жива, значит справляешься. Просто делай всё, что в твоих силах. И не только для Лизы. Ведь сейчас есть и другие люди, которые тебе дороги, не так ли?

— Дэйв, Рокси, Кейт, Стэнли...

— Они ведь хорошие люди?

— Они прекрасные люди. Я готов жизнь за них отдать.

Рокси после неудачного перевеса на больную ногу больше не стала вставать с дивана, а просто лежала на нём, читая книгу. Кейт, тем временем, осматривала рану Лизы.

— Как наши девочки? — спросил Стэнли, войдя в их комнату.

— Думаю, через пару дней смогу их выписать, — ответила Кейт. — О чём вы говорили с тем парнем?

— Он потерял всех своих людей. Ему сейчас очень тяжело, — рассказал Стэнли, скрыв то, что Капучино предложил всем покинуть Грин Таун. Он не хотел раньше времени волновать их, особенно Лизу и Рокси, которым требовался отдых.

— Убийца дворецкий, — в шутку сказал Дэйв, увидев на задней обложке книги фотографию Агаты Кристи.

— Нет, милый, ты облажался, — ответила ему Рокси, не отрываясь от чтения. — Это «Убийство в «Восточном экспрессе»», здесь нет никаких дворецких.

В этот момент Дэйв стал говорить тише, чтобы его не услышал Стэнли:

— Не знаком с этим произведением... — в этот момент Дэйв стал говорить тише, чтобы его не услышал Стэнли. — Вообще, я по другому поводу. Наш ФБРовец не хочет пока об этом говорить, но... Он считает, что нам пора всем убираться отсюда.

— Что? Зачем? — удивилась Рокси, отложив книгу в сторону.

— Помнишь мутировавшего заражённого, которого мы с Райаном встретили? Так вот, этот Капучино говорит, что сотни таких мутантов идут в Сент-Луис, а значит, доберутся и до сюда.

— Что за хуйню я только что услышала? Откуда им знать, как до нас добраться?

58
{"b":"697695","o":1}