Литмир - Электронная Библиотека

— Давай не сегодня.

— Опять? — проворчала Лиза. — Ты боишься за меня и поэтому не берёшь?

— Дело не только в этом. Я хочу, чтобы ты потренировалась в стрельбе и уже твёрдой рукой могла стрелять по мутантам. А в другой раз я обязательно тебя возьму, идёт?

— Договорились.

Райан улыбнулся, довольный тем, что Лиза всегда его понимает. Тем временем Дэйв продолжал:

— Осталась ещё одна вещь, которую нам нужно обсудить: кто-то должен всё это контролировать. Нам нужен лидер.

— Я так понимаю, ты намекаешь на себя? — ухмыльнувшись, спросил Джордж.

— А почему бы и нет?

— Откуда в тебе столько высокомерия?

— Вместо того, чтобы придираться, проведал бы брата. Ты мне ещё вчера надоел, — уже повышенным тоном сказал Дэйв.

— А ты не увиливай от темы. Считаешь себя лучше других? — раздражённым голосом ответил Джордж.

— Так, ну всё, хватит, — остановила их Ванесса. — Проведём честные выборы. Все согласны?

— Только пусть сначала все желающие выдвинут свои кандидатуры, — добавила Аманда. — Иначе мы можем проголосовать за того, кто вовсе не хочет быть лидером. Всё-таки это большая ответственность, и не каждый захочет её на себя брать.

— Хорошо. Тогда мы поедем за припасами, а вы пока займитесь воротами. Ну а голосование устроим в другой раз.

Бывший владелец особняка имел аж пять автомобилей, два из которых были потеряны на прошлых вылазках. В третий сели Дэйв, Рокси, Райан и Ванесса и двинулись в путь. Илай не стал ждать и решил сразу приняться за работу:

— Итак, у нас в подвале есть подсобка. В ней есть всё, что нужно для строительства. Сегодня же мы починим эти ворота.

Дэйв уверенно ехал за рулём, точно зная, в какую сторону двигаться.

— Куда мы едем? — спросила Рокси.

— В аптеку, затем в супермаркет. Я этот город знаю как свои пять пальцев. Я здесь родился и вырос. И поэтому точно знаю, куда выжившие не догадались бы зайти.

— И откуда тебе знать, куда бы они не зашли?

— Людям, в первую очередь, в глаза бросаются большие здания, которые сразу заметны. Тем более, если они как-нибудь выделяются. А вот на мелкие, неприметные объекты им плевать. Это и сыграет нам на руку.

Тем временем в Арк Сити вовсю шла работа по починке ворот. Илай, до апокалипсиса работав строителем, знал, как соорудить крепкую защиту от мутантов. В подсобном помещении действительно было огромное количество инструментов и стройматериалов, в том числе смесь для прикрепления ворот к бетонной стене. Больше всех трудились Джек и Картер, чтобы хоть немного отвлечься от мыслей о погибшем Гарри.

— Ну, как вы? — поинтересовался Илай, пока они поднимали ворота. — Гарри был для вас не просто сослуживцем, но и лучшим другом, ведь так?

— Верно, — ответил Картер. У Джека вовсе не было настроения разговаривать, он молча помогал. Картер посмотрел на него, сделав пятисекундную паузу, и продолжил. — Мы служили вместе почти двадцать лет. За это время мы успели поучаствовать во многих сложных и опасных заданиях, не раз спасали друг другу жизни.

— А что вы за группа?

— SAS. Мы прибыли в Сент-Луис из Британии на спецзадание, как раз незадолго до всего этого... Теперь нет ни армии, ни заданий, ничего. Лишь смерть, стрельба, опять смерть... Тупо ради выживания. Но хватит обо мне. Ты ведь тоже кого-то потерял, Илай?

— Я потерял жену, Оливию, ещё год назад. У неё был рак пищевода. А детей у нас никогда не было. Ну, и чтобы не скучать, я решил сделать ремонт в доме и обустроить участок. Потом начался апокалипсис. И мне по-прежнему есть чем заняться, теперь уже ради всей общины.

— Я всегда был холостяком. Потому, наверное, мне проще пережить всё это. А вот Джек потерял жену совсем недавно. Ну а Гарри... Про него ты знаешь.

— Эх, тяжело ему пришлось... Не дай Бог никому такой участи.

Добравшись до здания, которое было вовсе не аптекой, а боксёрским клубом, Дэйв остановился.

— Нам сюда, — сказал он.

— И зачем мы сюда приехали? Зомби испугаются нас, если мы наденем перчатки для бокса? — возмущённо спросила Рокси. — Ты сказал, что привезёшь нас в аптеку!

— Я ходил в это место. Нулевой этаж здания арендован под аптеку, — заверил её Дэйв. — А в обычных, которые на виду, почти ничего не осталось, я уверен. Но сюда никто не догадается зайти.

— Думаешь, что во всём городе лишь ты один такой умный?

— Да лучше зайти и проверить, зачем спорить, — сказала Ванесса.

— И лучше поскорее, ребята, — добавил Райан. — У нас гости.

Шум автомобиля привлёк внимание толпы мутантов, которые уже приближались к нему. Те быстро вышли из машины и забежали в здание клуба, у которого были выбиты все окна. Серокожие двигались ко входу медленно, но всё равно оставляли группе очень мало времени, чтобы они успели всё взять из аптеки...

В Арк Сити Джордж, Малик и Брендон занимались тем, что осталось от окон. Запасных не оказалось, и было решено заменить их решётками. Толстые листы алюминия они распиливали болгаркой на полосы, Малик делал замеры на окнах. Девушка Брендона, Рэйчел, вместе с девушкой Джорджа, Амандой, делали уборку в доме после вчерашней битвы. Маргарет с остальными женщинами занималась готовкой. Дети без настроения сидели в парке, никак не выбросив из головы мысли о Шелдоне.

— Он погиб по собственной глупости, — прервала молчание внучка Маргарет. — И ты тоже мог погибнуть!

— Я не мог его отпустить одного, ясно? Он был моим другом, — ответил ей Дастин.

— Тебе просто повезло. А Шелдону нет. Вы оба сильно рисковали.

— Даже когда мы находимся здесь, то рискуем. Что, если бы они не справились? Что, если бы зомби добрались до сюда? Мы не могли этого заранее знать.

— Но они справились. И Шелдон сейчас мог быть с нами. Просто вы, мальчики, глупые. Всё время лезете в бой, геройствуете, даже когда не надо. Скажи ведь, Лиза?

— Райан велел мне идти наверх. Сказал, что сражаться для меня слишком опасно. Я послушала его и осталась жива. Так что, да, я согласна с тобой, Хезер, — ответила Лиза. — Но, рано или поздно, нам всё равно придётся научиться защищать себя. Нельзя рассчитывать лишь на взрослых.

В здании боксёрского клуба на полу и стенах были пятна крови. Мутантов вроде как не было.

— Вот дерьмо! Похоже, кто-то до нас зачистил это место, — начала расстраиваться Рокси.

— Мы ещё не добрались до аптеки, — ответил Дэйв. — Так, живо все вниз! У нас мало времени!

Спустившись в подвал, они увидели ещё толпу мутантов в другом конце коридора. Чтобы не спугнуть их, четверо на цыпочках подошли к двери аптеки, и Дэйв открыл её. Дверь скрипнула.

— Упс, — произнёс Дэйв.

Услышав скрип, мутанты направились в их сторону. Ванесса забежала внутрь аптеки:

— Прикройте меня! Я соберу всё необходимое!

— Узкий коридор. Здесь, наверное, лучше использовать холодное оружие, — предложил Райан, приготовив топор.

— Согласен, — поддержал идею Дэйв.

Стараясь подпускать мутантов по одному, они начали убивать их, пачкая руки, лица и одежду. Ванесса быстро искала медикаменты, второпях засовывая их в рюкзак: шприцы, антибиотики, бинты, дезинфицирующие средства и другие различные лекарства. В это время вниз спустились другие мутанты, которые преследовали их ещё с улицы.

— Вы там охуели? Становитесь в очередь! — крикнула на них Рокси.

— Так, всё, уходим! — велела Ванесса, после чего они побежали в другой конец коридора, попутно отстреливаясь от мутантов. Врукопашную их бить они уже не могли — тех было слишком много. Добравшись до двери в конце и открыв её, они оказались в служебном помещении, где была лестница на крышу, висевшая на стене. Выглядела она не очень надёжно.

— Ванесса, лезь первой, — сказал Райан. — Мы прикроем.

— Будьте осторожны, — ответила Ванесса и начала забираться по лестнице наверх, остальные продолжали стрелять по мутантам. Дэйв самый первый потратил всю обойму.

— Теперь твоя очередь, Дэйв, — сказала Рокси. — Забирайся.

Тем временем Ванесса находилась уже на крыше. Убедившись, что на ней никого нет, она стала торопить остальных внизу:

19
{"b":"697695","o":1}