Литмир - Электронная Библиотека

Да, легко все получилось. Слишком легко, на мой вкус, поэтому с заметным раздражением я вслух подумал:

— Надо ж, как просто! Было двадцать красных огоньков, хоп! — и нету… Прямо как в игрушке, черт побери!

Признаться, я не удивился, что Принц вознамерился мне ответить, но чтоб так…

— Только это — не игрушка, — мягко возразил он и улыбнулся. — Хотя мы все и воспринимаем частенько жизнь именно в таком ключе. Наше привилегированное положение располагает к тому, ведь даже находясь в центре боевых действий, мы не подвергаемся ни малейшему риску. Но это очень опасное заблуждение! Точнее, если бы керторианские конфликты не выходили за рамки индивидуального уровня, то каждый мог бы воспринимать их как душе угодно, но мы — вольно и невольно — вовлекаем в борьбу многие тысячи людей. И на этом игра заканчивается. Что такое каждый из исчезнувших огоньков, о которых вы, герцог, отозвались с таким пренебрежением? В первую очередь полсотни человек экипажа, чьи жизни трагически оборвались. Заслуживали они этого? Едва ли… Вы только не подумайте, господа, будто я чрезвычайно пекусь о справедливости и милосердии. Нет, проблема сводится совсем к другому: не следует забывать, что у погибших сегодня и в другие дни этой войны есть родственники, друзья, коллеги, в конце концов. И все они будут честно и искренне ненавидеть тех, кто затеял это кровопролитие. Тех, кто наплевал на само существование их и им подобных. То есть нас с вами, господа! И если мы будем закрывать на это глаза, то создадим превосходные предпосылки для собственной гибели. Поэтому не давайте разноцветным огонькам обмануть вас, герцог!

Жесткая отповедь, и не слишком справедливая. Особенно если учесть, из чьих уст она раздалась…

— А вам не кажется, Ваше Высочество, что вы обратились не по адресу? Я в своей жизни никогда не занимался ни большой политикой, ни личными интригами и, соответственно, никого никуда не вовлекал. — Уловив краем уха ироничное хмыканье Уилкинса, я поправился:

— Кроме разве что людей из своего ближайшего окружения, да и то всегда сообразовываясь с их желаниями. Не говоря уж о том, что это вообще первая война, в которой я принимаю какое-либо участие. Не по своей воле, как вам прекрасно известно!

— С последним мне трудно согласиться, — ненавязчиво отпарировал Принц, глядя на меня с неожиданным любопытством. — Касательно же остального… Но, герцог, это не критика, чтобы так бурно на нее реагировать. Всего лишь заметки на будущее.

Я не разобрал, насмешка это или натуральное беспокойство о моей дальнейшей судьбе, но в любом случае слишком завелся:

— Почему же вы сами не следуете своим советам, Ваше Высочество? Неужели вы будете отрицать, что разразившаяся война — дело ваших рук? И все эти жертвы — загубленные понапрасну жизни, выброшенные на ветер миллионы и так далее — не есть всего-навсего средства для удовлетворения вашего честолюбия? Или… гм… желания помочь одному определенному человеку?!

Тут даже Реналдо, сидевший дальше меня от Принца, сделал усилие и подался вперед, дабы понаблюдать за его лицом. А оно здорово ожесточилось…

— Отвечу вам по пунктам, герцог. Не скрою, мне это не слишком приятно, но в моем положении трудно отказать вам в минимальной любезности. — Тон Принца говорил ровно об обратном, так что обольщаться явно не стоило… — Итак, начнем с вашего последнего предположения. Если под определенным человеком вы подразумеваете Императора Цина — а вспоминая ваши прежние намеки, трудно думать иначе, — то вы правы. Из всех лиц, так или иначе связанных с нынешней ситуацией, он больше прочих заинтересован в технологии бессмертия, и я действительно готов оказать ему посильную помощь. И поэтому мое честолюбие здесь совершенно не при чем. Относительно же войны между Цином и Рэндом могу смело утверждать, что в ее возникновении я виноват ничуть не больше, чем вы, Ранье, и кое-кто еще…

— Кто же? — живо встрял Реналдо, и я, улучив момент, перечислил:

— Барон Детан. Покойный герцог Рег. Кто-то еще. Возможно.

Мне очень хотелось, чтобы Принц как-то выразил свое отношение к этому напористому «возможно», но он даже не улыбнулся, показывая, что не покупается на столь элементарные уловки, а лишь довел прежнюю мысль до логического завершения:

— Таким образом, я мог бы отклонить ваш упрек, будто своим поведением опровергаю собственные замечания. Однако по сути он справедлив, и я его принимаю… Да, мне абсолютно безразличны люди в качестве народа, толпы; я эгоцентрик — нравится это кому-то или нет. Только я всегда помнил и о том, что в силу такой черты характера мне противопоказано занимать руководящие должности.

— А трон Кертории как раз и есть такой ответственный пост, от которых вам надлежит отказываться, — не скрывая удивления, перефразировал я. Неожиданная версия, ничего не скажешь. Причем нельзя исключать, что Его Высочество говорил чистую правду… Но от этого было ни тепло ни холодно. Зачем ему понадобилось предостерегать меня от излишней черствости и заодно сообщать о своих психических проблемах? Да еще в присутствии посторонних? Нет, это было выше моего понимания…

Между тем посторонним в лице герцога Венелоа заявления Принца явно по душе не пришлись. Пробормотав себе под нос нечто нечленораздельное, Реналдо криво усмехнулся (на ту сторону, где фингал был меньше) и, по-моему, хотел продолжить выступление более внятно. Но его опередил Уилкинс, ткнувший пальцем в один из дисплеев:

— Вот, кстати, прекрасный пример того, о чем вы сейчас рассуждали, господа.

Монитор располагался прямо перед моим носом и показывал ситуацию вокруг другого конца п-в-туннеля — после перехода в Таксис «Ямагучи» и установления с ним связи командование наших союзников поспешило поделиться всей наличествующей информацией… Насколько я мог судить, в Рэнде сейчас происходила эвакуация циновских кораблей, сопровождавшаяся нешуточным боем с флотом противника, мешающим спокойно провести это мероприятие. Ничего удивительного или неожиданного, поэтому смысл намека майора от меня ускользал, и, похоже, от меня единственного… Что поделаешь, скрыть недогадливость было невозможно.

— Что вы имеете в виду, майор?

Надо отдать должное, на людях он проявил похвальную лояльность и без всяких шуточек популярно объяснил:

— Орбитальные станции, контролируемые Цином, прикрывают отход остальных кораблей и худо-бедно с этим справляются. Но когда последний крейсер уйдет в Таксис, они останутся с противником один на один и будут обречены на поражение. Что, по-вашему, тогда случится с ребятами, которые сидят за пушками станций?

Ну да, можно было сообразить, ведь не так давно я даже отказался присутствовать при завершении схожей операции. Только тогда на заклание предназначалось несколько кораблей, а сейчас три станции. Точнее, персонал станций, поскольку Рэнд вряд ли захочет уничтожать собственное имущество… Притом если экипаж корабля еще мог питать надежду проскочить в туннель раньше, чем его уничтожат, то у этих «ребят» вообще не было ни единого шанса.

— И уж конечно, они не сдадутся. Не так ли, Ваше Высочество?

— Разумеется, герцог, — сухо подтвердил Принц. — Мы же говорили об этом.

— Редкостный маразм! — резко бросил Уилкинс, явно знакомый с самоубийственными наклонностями подданных Небесного Императора. — Как говаривал мой полковник: «Этот человек был дурно воспитан — он погиб от собственной глупости!»

— Но разве нельзя провести эвакуацию по-другому? — мой вопрос прозвучал чуть ли не жалобно, и я поспешил его чем-нибудь дополнить:

— То есть здесь же нет боя. Почему не перебросить обратно в Рэнд «Ямагучи» вместе с «Прометеем»? Два дредноута могли бы прикрыть отступление и уйти последними. Могли бы, майор?

— Да и одного «Прометея» хватит почти наверняка, — ворчливо ответил Уилкинс. — А уж вдвоем с этим монстром — вообще без вопросов…

— Почему же мы так не сделаем? — невинно осведомился я, намеренно ни к кому не обращаясь — любопытно было, кто станет отвечать.

Вызвался Его Высочество:

56
{"b":"6974","o":1}