Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Лиам мне очень жаль, но все это было большой ошибкой. Я хочу, чтобы ты знал, нет никаких обид, и я надеюсь, что все пройдет хорошо для тебя и твоего клуба.

Береги себя, Эм

Я уронил записку и подошел к окну, открыл его и выглянул наружу.

Никого.

Черт. БЛЯДЬ.

Затем сжал подоконник, пока мои костяшки не побелели, пытаясь решить, как лучше убить Скида. Меня озарило. Я забью его до смерти. Безотлагательно. Я нашел его на кухне, меряющимся взглядами с Келси. Не сказав ни слова, я развернул его и вмазал ему по морде.

Он пошатнулся, и я ударил его снова, отбросив его к холодильнику. Сверху были выстроены бутылки с крепким спиртным, и они начали падать, как домино. Одни отскакивали от расписных деревянных половиц, другие разбивались.

Противная вонь алкоголя наполнила кухню.

– Что, черт возьми, ты сделал? – закричал я на него. – Кого я трахаю – это мое дело! Не твое. Не клуба. Держись подальше от моей жизни, брат.

Он поднял руки, явно не желая бороться. Дерьмо. Я поднял его на ноги и снова ударил. Кровь хлынула из его носа, и я увидел – отразившийся в его глазах – момент, когда он решил начать отбиваться.

Я не был уверен, как долго это продолжалось.

Точно знал, что мы свалились с заднего крыльца, сквозь кусты и на лужайку, не прекращая драки. К тому времени, когда это закончилось, Клатч, Грасс, Келси и несколько случайных женщин, оставшихся с вечеринки, стояли на заднем крыльце, наблюдая.

Уверен, что Клатч и Грасс делали ставки.

Решил, что победитель должен мне выпивку, потому что я надрал задницу Скиду... Но к тому времени, как я вырубил его и оставил валяться в грязи, мой мозг снова начал работать. Взглянул на нашу аудиторию и нахмурился, слегка пошатываясь. Я получил несколько неплохих ударов. У меня кружилась голова – подумал, что велика вероятность, что у меня сотрясение мозга.

– Проваливайте, – зарычал я. – Это личное дело.

Грасс загнал их обратно, хотя Келси попыталась настоять на том, чтобы остаться снаружи. Он закончил спор, поднял ее и унес, пока она вознаграждала его шквалом ударов лопаткой по голове.

Я рухнул на землю, безучастно глядя на затянутое облаками небо.

– Ты в порядке? – спросил я Скида. Он перевернулся и застонал.

– Да, – пробормотал он. – Я должен был это сделать, брат.

– Тебе не нужно было ничего делать.

– Она не для тебя, – сказал он. – Она не какая‑то маленькая марионетка, которую ты можешь контролировать. Она солгала для тебя своему собственному клубу, что чертовски романтично, пока ты не осознаешь, что такая же преданность относится и к «Риперам». Ты никогда не сможешь ей доверять, брат. И если бы ты это сделал, мы бы никогда не смогли доверять тебе.

– Это все еще не ваше решение, – медленно возразил я. – Значит, вы догадались, я полагаю?

– Телефонные записи, – коротко ответил он. – Не беспокойся. Я никому их не покажу. Думаю, что ее должник, учитывая, что она спасла твою жалкую задницу. Но серьезно – приближаются выборы, и если ты не хочешь уйти, то ты не можешь быть с ней.

– Это моя проблема, – сказал я ему.

– Нет, это проблема клуба, – серьезно сказал Скид. – Бёрку нужен человек на роль правой руки, которому он сможет доверять, и мы все знаем, что это – ты. Но я твоя правая рука, брат. И моя работа – убедиться, что твоя голова на месте. А прямо сейчас это не так.

Я оттолкнул его, прикрыв рукой глаза.

– Никто не знает об этом звонке, – сказал я. – Это не проблема.

Я знаю о телефонном звонке, – тихо возразил Скид, без компромиссов. – И в день, когда этот звонок поставит наш клуб в опасность, я перестану хранить эту тайну. Ничего личного, брат. На самом деле, мне нравится эта цыпочка, несмотря на то, что ты думаешь. Но я не могу позволить ей подобраться к тебе слишком близко.

Я вздохнул. Черт.

– Это еще не конец, – сказал я ему. – Я не собираюсь отказываться от нее.

– Ты отказываешься быть сержантом по оружию? – спросил Скид. – Подумай хорошенько, брат. Ты можешь получить только что‑то одно.

Я не ответил – я провел последние восемь лет, работая, чтобы доказать себе, чтобы показать Бёрку, что я человек, на которого он мог бы рассчитывать в бою. Я не был готов отказаться от всего, что заработал.

Дерьмо. Скид был прав.

У меня была проблема.

Глава 11

Эм

Неделю спустя

Я не могла дышать.

Что‑то тяжелое опустилось на мою грудь, сдавливая легкие. Это было нечто злое. Демон, жаждущий мою душу? Я парила в темном пространстве между сном и бодрствованием, в ужасе, что мои худшие кошмары ожили.

– В шкафу обезьяны‑призраки... – прошептал мне на ухо мягкий, странно пронзительный голос. Уровень адреналина резко подскочил, и я села, свалив четырехлетнего ребенка‑дьявола со своей груди.

– Ауч! – завизжала Сильви, глядя на меня с другого конца кровати с выражением предательства на лице. – Страшные призрачные обезьяны! Я хочу, чтобы ты их прогнала.

О, черт. Разве уже утро? Я взглянула на часы: конечно, уже семь утра. Засранка. Ну, по крайней мере, Сильви приставала ко мне, а не к Куки. Эта женщина слишком много работала. Она заслужила тихое утро, чтобы отоспаться.

– Прости, малышка, – сказала я, раскрывая объятия. Сильви залезла под одеяло, подползла и крепко прижалась ко мне. – Что там с призрачными обезьянами?

– Они в моем шкафу, – сказала она, широко раскрыв глаза. – Хотят съесть меня.

– Нет никаких призрачных обезьян, – твердо сказала ей. – Кто тебе рассказал о них?

– Коди, – прошептала она.

Должна была догадаться. Я прожила здесь всего две недели, но уже ненавидела Коди Уэзерса, пятилетнего мальчишку, который ходил в детский сад вместе с Сильви. Его родители позволяли ему смотреть всякую дрянь по телевизору. Поэтому он забивал маленькую головку Сильви всяким бредом и страшилками.

Самое плохое, это то, что он даже не понимал, что поступает плохо. Насколько я могла судить, маленький Коди был серьезно влюблен в нашу девочку Сильви.

– Коди не знает, о чем говорит, – сказала я. – Думаешь, я бы солгала тебе о призрачных обезьянах?

Она наклонила голову в мою сторону, а затем серьезно покачала ею.

– Давай вместе посмотрим в шкафу, – предложила я. – Я покажу тебе, что в нем безопасно, а затем использую один из моих спреев против монстров, но только чтобы быть абсолютно уверенной.

Мы вылезли из кровати. Она держала меня за руку, пока я брала баллончик с освежителем воздуха с ароматом ванили, который купила как раз для этой цели. Затем пересекли холл. До меня донеслись бормочущие голоса из кухни. По‑видимому, у Куки была компания. Близилась годовщина смерти ее мужа Баггера. Почти год прошел. В целом, все шло неплохо, но данная ситуация означала, что она справлялась не так уж и хорошо, как хотелось бы. Но, в любом случае, она не опустила руки и не умерла.

Куки чертовски впечатляла меня.

– Обезьяны были там, – сказала Сильви, с опаской указывая на шкаф. Я включила свет в спальне и подошла к дверце, открывая шкаф.

– Никаких призрачных обезьян, – объявила, подождав несколько секунд, чтобы исследовать каждый дюйм, зная, что так будет достоверней для нее. Даже проверила за висящей одеждой.

Не впервой мне приходилось осматривать шкаф Сильви на предмет монстров.

– Спрей, – потребовала она.

Я тщательно обрызгала небольшое пространство освежителем воздуха.

– Вот и все, – сказала я. – Теперь никакие призрачные обезьяны или любые другие существа не проберутся.

– Спасибо, – прошептала Сильви, обхватив руками мои ноги.

– В любое время, – пробормотала я, борясь с зевотой. Черт, мне нужен был кофе. – Пойдем‑ка найдем что‑нибудь поесть.

– Мама на кухне разговаривает с дядей Диком.

Интересно.

Не так уж и много поспала Куки.

* * *

«Дядя Дик» часто приходил в гости. Он был президентом портлендского чаптера «Риперов», и он присматривал за Куки с тех пор, как она переехала из Кер-д'Алена. Я не могла сказать, была ли это просто забота о вдове брата или здесь было нечто большее.

43
{"b":"697187","o":1}