Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– У одного из них в руках копье, – заметил Лулу.

– Это не копье! Это гарпун! – быстро отозвался Стенли. – Они собираются убить китенка! Теперь я понял, кто эти неизвестные: это браконьеры!

– Как же так? – прошептал Лулу. – Неужели китенок не видит их?

– Конечно нет! – сердито сказал Дуди. – Он слишком занят игрой. Ему, наверно, не объясняли, что людей надо бояться.

– И что же теперь будет? – растеряно спросила Маленькая Саути. – Его уже нельзя спасти?

– Ясное дело, можно! – ответил Стенли. – Следует обо всем рассказать его матери! Я видел ее в соседней бухте. Она сумеет что-нибудь сделать!

Стенли во весь дух помчался на другую сторону залива, где неподалеку от берега, отдыхала китиха-мать. Сложив руки рупором, он крикнул:

– Китенку грозит опасность! Его хотят убить браконьеры!

Китиха повернулась к нему.

– Что вы на меня смотрите? Плывите быстрее, пока не произошло несчастье!

Китиха ударила хвостом по воде и исчезла в глубине.

– Кажется, она меня поняла, – проворчал Стенли.

И в самом деле – китиха появилась вблизи передней лодки. Сделав несколько кругов, она вдруг с разгона ударилась об нее головой. Шлюпка взлетела вверх и перевернулась в воздухе. Китобои высыпались из нее, словно вермишель из пачки. С криками и проклятьями они барахтались в воде до тех пор, пока другая лодка не подобрала их и не отвезла на корабль. Никто из них не утонул, но охота оказалась безнадежно испорченной. Дети были этому очень рады. Они смеялись, хлопали в ладоши и прыгали по берегу.

– Одно плохо, – вздохнул Лулу, глядя вслед удаляющемуся кораблю, – мы опять остались одни.

– Пусть, – сказал Дуди, – лучше замерзнуть здесь, чем быть спасенным браконьерами!

И все согласились с ним.

12. Айсберг

Нашим героям ничего не оставалось, как готовиться ко второму ночлегу. Стенли решил устроиться здесь же, вблизи моря, на вершине холма.

– Отсюда легче заметить проходящий корабль, – объяснил он.

К подножию холма перенесли остатки корзины. Увы, дров осталось так мало, что их могло хватить только на одну ночь. Что они будут делать потом? Как спасутся от холода? Эти вопросы постоянно вертелись в голове Стенли, но маленький капитан старался не показывать своей тревоги.

Вечером путешественники расположились вокруг костра и заснули. Но около полуночи всех разбудил громкий треск, внезапно раздавшийся, казалось, из-под самых ног. Дети вскочили и стали с тревогой осматриваться по сторонам. Мало ли, какие опасности поджидали их на этом далеком и пустынном острове! К счастью, летние ночи в Гренландии очень светлые. Дуди первый сообразил, что с холмом творится что-то неладное.

– Смотрите! – крикнул он, – полынья!

Тут и остальные заметили, что между ними и берегом неизвестно откуда появилась широкая полоса воды. С каждой минутой она становилась все больше. Глядя на удаляющуюся землю, Стенли в сердцах ударил себя ладонью по лбу.

– Мы на айсберге! – крикнул он.

– Как так? – удивился негритенок.

– Этот холм вовсе не холм, – объяснил Стенли, – это огромная льдина. Теперь она оторвалась от острова и поплыла неизвестно куда. Такие льдины называются айсбергами.

– И когда нас опять прибьет к берегу? – спросила Маленькая Саути.

В ответ Стенли только пожал плечами. А льдину между тем относило все дальше в открытое море. Утром Гренландия окончательно скрылась за горизонтом. Маленькая Саути сидела на самой верхушке холма и утирала слезы. Вдруг неподалеку взвился веселый фонтанчик.

– Это китенок! – обрадовалась девочка. – Смотрите! Он плывет сюда!

– Я думаю, он нам хочет что-то сказать, – предположил Лулу.

– Да-да, – подхватила Маленькая Саути, – глядите, как он ударяет хвостом и качает головой.

Дети стали с интересом наблюдать за китенком. Тут поблизости появился еще один кит, потом еще. Через час их собралось больше десятка. Они уперлись лбами в айсберг и принялись толкать его вперед.

– Я понял, что они собираются делать, – воскликнул Стенли.

– И что же?

– Они хотят отблагодарить нас за то, что мы спасли китенка! И теперь его родичи, взрослые киты, будут толкать нашу льдину туда, где есть люди!

– Здорово! – рассмеялся Дуди. – Никогда не думал, что можно путешествовать на китах!

13. Охотники за скальпами

Льдина была очень тяжелая, но киты толкали и толкали ее вперед к какой-то им одним известной цели. Когда одни уставали, их сменяли другие, так что путешествие не прекращалось ни днем, ни ночью. Это радовало маленького капитана, который часто забирался на вершину плавучего холма и напряженно вглядывался вдаль. Однако он нигде не мог разглядеть берега. «Если плаванье продлится еще неделю, мы умрем с голоду», – думал про себя Стенли. Но вслух он ничего подобного не говорил. Совсем наоборот – капитан всеми силами старался поддерживать в своих уставших товарищах хорошее настроение.

Между тем их необычное плаванье закончилось так же внезапно, как началось. Среди ночи дети почувствовали сильный толчок и проснулись.

– В чем дело? – испуганно спросил Лулу.

– Пока неизвестно, – ответил Стенли, – но, кажется, мы наткнулись на что-то твердое.

Он достал из кармана огарок свечи и зажег его. Хотя тьма немного отступила, разобрать, где они находятся, не представлялось возможным.

– Сейчас, – сказал Дуди, – я все разведаю.

И прежде, чем его успели удержать, отважный негритенок соскользнул со льдины вниз.

– Эгей! – крикнул он через минуту. – Мы добрались до берега. Здесь всюду песок!

– Ура! – закричали дети.

Пусть они не знали пока, куда попали, приятно было уже то, что их прибило к твердой земле. Стенли скатился с айсберга на берег. Лулу и Маленькая Саути последовали за ним.

– Я заметил вдали огонь, – сообщил Дуди, ожидавший их неподалеку.

– Да-да, – сказал Стенли, всматриваясь в темноту, – это похоже на пламя костра.

Дети продрогли. Им очень хотелось есть. Посовещавшись, они решили не откладывать разведку до утра, и смело двинулись вперед. Идти пришлось ощупью, держась друг за друга. Миновав пляж, наши герои зашагали по густой траве. Затем начался лес, а за ним – крутой склон горы. Стенли и его друзья стали карабкаться по нему вверх. Таинственный огонь приближался с каждой минутой и разгорался все ярче.

Когда дети одолели подъем, их глазам открылась поразительная картина. У костра, перед входом в просторную пещеру, сидели два огромных человека и жарили на вертеле свиную тушу. Выглядели они дико и страшно. У обоих были красные свирепые лица, длинные, чуть не до пояса, нечесаные космы и бронзовые тела, покрытые татуировкой. На поясах у незнакомцев висели кривые ножи и пучки разноцветных волос. Гиганты громко разговаривали и смеялись. Неподалеку стояла вместительная бочка с ромом. Время от времени то один, то другой прикладывался к ней и делал по большому глотку.

Затаившись в темноте, наши друзья внимательно присматривались и прислушивались, стараясь понять, с кем свела их судьба.

– Кажется, мы опять попали в переделку, – тихо сказал Дуди, – ведь это настоящие людоеды!

– Я кое-что слышал про этих молодцов, – шепнул Стенли. – Они называют себя охотниками за скальпами. Одного зовут Вил, а другого Бил. Не дай Бог попасться им в руки! Они зарежут нас, не моргнув глазом.

– Ножики у них что надо, – заметил Лулу, – жалко, что твой винчестер не заряжен!

– Тут уж ничего не поделаешь! – вздохнул Стенли.

– Пойдемте отсюда, пока нас не заметили, – с дрожью в голосе попросила Маленькая Саути.

– Не могу! Больно есть хочется, – возразил Дуди.

Он указал на две огромные ковриги хлеба, лежавшие на самом краю поляны.

– Попробуй, доберись до них!

– Почему бы и нет? – усмехнулся отважный негритенок и ужом пополз к пещере.

Друзья, затаив дыхание, следили за ним. Однако, Дуди не повезло! Вил заметил его и вскочил на ноги.

5
{"b":"696954","o":1}