Литмир - Электронная Библиотека

Отец Стайлза поддержал сына, когда его мать истерила на наш счет. Она перестала нас донимать и сейчас попросту игнорирует. Нас это вполне устраивает.

Ну а мистер Мерлоу даже не настаивал на бизнес-школе, когда Стайлз закончил школу. Он купил сыну квартиру в центре Бостона и знал, что я буду в ней жить. Он не плохой человек, каким может показаться на первый взгляд. После всех событий, что произошли с нами два года назад, когда мы только начали встречаться, Стайлз очень сблизился с отцом.

Это очень для него важно. Впрочем, как и для меня. Меня немного задевает отношение его матери, но я стараюсь об этом не думать.

– Это ее право, – сквозь зубы цедит Стайлз.

– Мне бы не хотелось ставить тебя в неловкое положение, – обращается ко мне мистер Мерлоу.

– Все в порядке. – Мне не хочется показывать, что мне действительно неловко.

Он кивает, отпивая из чашки кофе.

– Не будем об этом. Все остальные члены семьи обязательно будут присутствовать. Я хотел лишь посоветоваться по поводу подарка.

Мы со Стайлзом переглядываемся и одновременно улыбаемся.

– Папа, – говорит он. – Думаю это не важно. Главное, чтобы ты пришел.

Мистер Мерлоу слегка хмурится, но вовсе не от раздражения.

– Ну хоть что-нибудь? – настаивает он.

До меня доходит, что это многое значит. Он не привык выбирать подарки сам. Он лишь распоряжается деньгами. Ведь он может просто попросить своего помощника или водителя купить что-нибудь, но ему важно, чтобы подарок понравился маме.

Я пытаюсь спрятать улыбку, но мистер Мерлоу ее замечает.

– Знаете, – говорю я. – Мама давно мечтала о зеркале.

– Зеркале?

– Да. Красивом и большом. В каком-нибудь историческом стиле. Сомневаюсь, что она кому-нибудь говорила об этом.

Мистер Мерлоу хмыкает и переводит взгляд с меня на Стайлза и обратно.

– Что ж. Это будет хорошим подарком. Немедленно этим займусь. – Он достает бумажник и кладет наличные в кожаную папку. – Не торопитесь. Мне пора на работу. Спасибо, что приехали.

– Это тебе спасибо папа. – Стайлз поднимается с сиденья и пожимает отцу руку.

Я неуверенно подаю свою.

– До встречи, мистер Мерлоу.

Он сжимает мою ладонь и смотрит мне в глаза.

– С этого дня зови меня просто Кевин, договорились?

Я киваю головой, по-моему, слишком интенсивно.

– Каждый раз он удивляет меня все больше, – присвистывает Стайлз, когда мы остаемся в кабинке одни.

Он находит мою руку и крепко ее сжимает. Я знаю этот жест. Так он спрашивает, все ли в порядке.

– Все хорошо. Все просто замечательно.

***

После ланча мы сразу же едем в Кембридж, по дороге захватив Айка, Рэйчел и Шерил. Всю дорогу стоит невыносимый писк девчонок, потому что Айк норовит облизать лицо каждой. Становится спокойнее, когда мы оставляем его и Стайлза в парке, а сами со смехом несемся в Гарвард-Сквер.

Я не слишком прихотлива на счет одежды, но на маминой свадьбе мне бы хотелось выглядеть сногсшибательно. Поэтому битый час я лишь развожу руками. Когда мне это надоедает, я плюхаюсь на скамью рядом с очередным магазином.

– Сдаюсь. Поищу что-нибудь в центре.

– Ох, май шерри. – Шерил присаживается рядом. – Столько красивых вещей и ты их все проигнорировала.

Рэйчел возится с бесчисленными пакетами, запихивает телефон в карман брюк и тоже садится рядом с нами.

– Когда уже до твоей прекрасной головки дойдет, что Мадлен вовсе не француженка?

Шерил показывает ей язык и громко смеется:

– Никогда.

Рэйчел закатывает глаза и поворачивается ко мне:

– Мы обязательно что-нибудь найдем. Время еще есть. А прямо сейчас мне пора возвращаться. У меня видео-свидание.

– Боже, вы занимаетесь сексом по скайпу? – достаточно громко задает вопрос Шерил. Некоторые прохожие поворачивают головы в нашу сторону.

– Вот бестолковая, – бурчит Рэй. – Не завидуй.

– Пф. – Шерил корчит лицо.

– Хватит вам, – я задумчиво прерываю их небольшую перебранку.

Рэй недолюбливает Шерил и считает ее недалекой. Шерил же, прекрасно об этом осведомленная, подливает масла в огонь и дразнит ее. Если раньше в школе, в нашей троице место самой разумной занимала Бриттани, самой болтливой – Рэй и самой спокойной – я. То сейчас все немного по-другому. Я все на том же месте, а Рэй стала более разумной. Шерил видимо заняла ее место.

– Стайлз, наверняка заждался, – добавляю я.

Вернувшись домой, Стайлз, видя мое немного разочарованное лицо, готовит мне мой любимый банановый фостер.

– Я хочу тебе кое-что показать, – загадочно говорит он, когда мы разваливаемся на полу в гостиной и листаем каналы на телевизоре. На нас болтаются одинаковые футболки с эмблемой Бостонского университета, которыми забит целый отсек в комоде.

– Что же это? – любопытствую я.

Стайлз показывает пальцем минутку и скрывается в комнате. Когда он появляется в руках с каким-то пакетом, я встаю на ноги.

– Подарок?

Он качает головой и с улыбкой вытаскивает содержимое пакета. Я ахаю от неожиданности.

За тонкие бретельки он держит невероятно красивого, карамельного оттенка платье. Я живо представляю себя в нем. Облегающий лиф без лишних откровенностей, подчеркнутая линия талии и пышная юбка, которая будет открывать мои ноги.

– Чарли сказала, что оно будет сидеть на тебе идеально.

– Чарли? – Я с трудом отрываю взгляд от платья и смотрю на Стайлза.

– Она сшила его для тебя. Мы немного волновались на счет мерок, но думаю, я точно все сказал.

– Но…

Платье выглядит слишком дорого. Мне с трудом верится, что оно не с магазина. Но в способностях Чарли, я сомневаться не смею.

– Я знал, что ты ничего не найдешь, – говорит Стайлз, усаживаясь на подлокотник дивана.

Я подхожу ближе и глажу мягкую ткань.

– Какая я предсказуемая.

– Вовсе нет, – возражает он. – Нет таких платьев, которые бы смогли подчеркнуть твою красоту. Это твоя внешность делает вещи особенными.

С шумом я впиваюсь в его губы и беру в руки платье.

– Почему не сказал, что Чарли шьет для меня? Я бы столько нервных клеток сохранила.

Он прижимает меня к себе.

– Это бы не было так увлекательно – смотреть на тебя, как сейчас. Примерь его.

Я хитро улыбаюсь и уворачиваюсь от его рук.

– Ты увидишь меня в нем только на маминой свадьбе.

Выражение лица, с каким Стайлз смотрит на меня, вызывает у меня дикий хохот, на который даже мчится Айк, спавший в нашей комнате.

– Ты что издеваешься? – щурится Стайлз.

– Наши нервные клетки должны находиться в балансе. А мои явно потрачены больше и зря. Все честно, твоя очередь.

Стайлз качает головой, затем резко хватает меня за талию и притягивает к себе.

– Маленькая проказница.

– Ш-ш, ты его помнешь, – сопротивляюсь я.

– Тогда убери его скорее, иначе я за себя не отвечаю.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Сквозь высокие арочные окна солнце освещает зал, где проходит венчание. Когда Джош с улыбкой надевает на мамин палец кольцо, по ее лицу начинают бежать слезы. Я вдыхаю аромат ладана и прикрываю глаза, когда священник объявляет их мужем и женой.

На своих щеках я чувствую прикосновение теплых пальцев. Стайлз осторожно вытирает мне слезы. Очевидно, я тоже расплакалась. Я нахожу его руку и сплетаю наши пальцы. Нет ничего прекраснее для меня в данный момент. Видеть мою маму счастливой и улыбающейся.

Ханна хватает мою руку с другой стороны и тянет вниз. Я наклоняюсь и слышу ее звонкий голосок:

– Скоро и ты будешь стоять там вместе со Стайлзом.

Одна только мысль об этом затопляет мое сердце горячей лавой любви. Ханна улыбается обворожительной улыбкой семилетней девочки и наслаждается моей реакцией. Ее пышные длинные каштановые волосы, Чарли собрала в высокую причудливую прическу и сшила ей такое же платье, как и мне. Сейчас мы с Ханной похожи на сестренок.

5
{"b":"696827","o":1}