Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Интересно, каким образом вы могли бы опровергнуть мнение господина Брандо? - в его голосе слышалась нескрываемая ирония.

- А по какому праву вы и ваш старший коллега инспектор Брандо публично утверждаете, что мои достижения в области телепатии - чепуха?

- Но это вещь очевидная, - ответил полицейский. - Если бы вы были в состоянии раскрыть преступников, то не преминули бы это сделать. Человеческая мораль обязывает, да и награду мы объявили немалую.

- Что и говорить, сумма значительная, - парировал профессор. Однако недостаточная, чтобы меня заинтересовать. Впрочем, я в любом случае не желаю, чтобы мое открытие применялось на практике.

Дардер толкнул локтем Фафиота.

- Смотри, это наш единственный друг.

А тем временем Шамбар спросил ученого:

- Господин профессор, знаете ли вы сейчас что-нибудь о преступниках, которых разыскивает полиция?

- Я о них еще ничего не знаю. Не старался принять электромагнитные волны их мыслей.

- Уважаемый профессор знает ровно столько, сколько и мы, - сказал инспектор Риве.

- А вы уверены, что ваши сведения о преступниках соответствуют действительности?

- Мы знаем не много, но то, что нам известно, соответствует действительности. Описание бандитов в основном правильное.

- Надо бы это проверить, - сказал ученый.

Он надел свой шлем.

Обозреватель Шамбар спросил:

- Вы намерены читать мысли этих трех преступников?

Ученый утвердительно кивнул.

- Я намерен приподнять таинственную завесу. Проверю данные полиции.

В студии воцарилось напряженное молчание. Через некоторое время Ланер снял шлем и спросил инспектора:

- У вас речь шла о трех преступниках?

- Да.

- Однако в действительности налетчиков было только двое, - спокойно констатировал ученый.

- Не может быть, - сказал Риве.

- Кроме того, - продолжал профессор, - описание преступников совершенно не совпадает с их действительным обликом. Оба преступника среднего роста, в возрасте около сорока лет.

- Ах, дьявол! - воскликнул Дардер.

А в студии продолжался разговор.

- Господин профессор, - заметил молодой инспектор полиции. - Мы не можем принимать всерьез ваше мнение и потому рекомендуем всем пользоваться нашими сведениями в поисках преступников.

Ланер только развел руками.

- Делайте, что хотите.

Дардер выключил телевизор. Лица обоих преступников были бледны.

- Я очень уважаю нашего единственного друга, профессора Ланера, однако хотел бы видеть его на небе среди ангелов, - сказал Дардер.

- Да, - согласился Фафиот. - В этом случае мы бы еще больше любили и уважали.

- Я бы даже венок ему на могилу принес.

- Однако мы должны все как следует обдумать. Чем быстрее мы примем решение, тем лучше будет для нас.

VIII

В течение ряда последующих дней пресса очень живо комментировала спор профессора Ланера с полицией. Вкратце все сводилось к следующему: возможности парапсихолога реальны, а полиция явно не справляется со своими обязанностями.

Потом в один прекрасный день в газетах появилось сообщение, что возле дома Ланера собралась возбужденная толпа. Люди демонстрировали свою неприязнь к циничному ученому. Несколько стекол было выбито. Профессор уезжал куда-то лечить почки.

Дардер и Фафиот, которые постоянно жили в напряжении, не смея принять никакого решения, вздохнули с облегчением.

Однако на следующий день в прессе появилось сообщение, которое их очень обеспокоило. Награда, назначенная за помощь в поимке участников ограбления и убийства Лилиан Саймон, увеличена в десять раз.

- Проклятье, - негодовал Дардер. - Трудно противостоять такому соблазну. Даже наш дружок, профессор Ланер, откажется от своих принципов.

- Мы не должны допустить до этого, - сказал Фафиот.

- Давно должны были помочь нашему другу перенестись в райские кущи.

- Убив Ланера, мы можем еще больше наследить.

- Нам некуда отступать. Придется нам найти дружка и познакомиться с ним поближе.

IX

Целых два дня преступники колесили по окрестностям столицы в поисках санатория, где лечился Ланер. Наконец, им удалось найти этот санатории

Они нашли профессора в курортном кафе. Он одиноко сидел за столиком.

Дардер и Фафиот некоторое время даже сомневались, действительно ли перед ними знаменитый ученый. Спросили об этом потихоньку официанта. Тот подтвердил с гримасой неприязни. Видно было, что и он не одобряет нежелание профессора помогать полиции.

- Сдается мне, - сказал Фафиот, - что у вашего друга тут не больно много поклонников.

- Только мы.

- Придушим его?

- Придушим или зарежем, чтобы не делать много шуму в этом тихом уголке.

- Извините, - обратился Дардер к профессору. - Извините, но не могу удержаться от вопроса, который так и напрашивается: мы имеем честь видеть знаменитого профессора Ланера?

- Да, - ответил Ланер. - Это я.

- Не согласитесь ли вы выпить с нами?

- О, благодарю, но, к сожалению... - профессор сделал страдальческое лицо. - К сожалению, страдаю почечной болезнью.

- Надеюсь, - сказал Фафиот, - что здесь вы исцелитесь.

После светских любезностей Дардер наконец перешел к делу.

- Вы действительно смогли с помощью удивительного шлема, который мы видели по телевизору...

- Конечно, конечно, - ответил ученый.

- Даже отсюда, с курорта?.. - продолжал Дардер.

- О, не ношу с собой этого, как вы сказали, "шлема". Оставил его, ясное дело, дома. Правда, продолжаю работать над усовершенствованием своего изобретения. Но ведь и ученый имеет право отдохнуть...

- Конечно, - согласился Фафиот. - Такой ученый, как вы, имеет право и на более длительный отдых.

- Спасибо вам за сочувствие и за компанию, - сказал профессор, вставая из-за стола. - Мне уже пора на процедуры. Надеюсь, мы еще встретимся с вами.

- Мы очень надеемся.

- Заверяю вас, мне будет очень приятно увидеть вас, - сказал профессор.

X

На следующий день Дардер и Фафиот не спали, как обычно, до полудня, а в шесть утра были уже на ногах.

- Как-то неуверенно я себя чувствую, - признался Фафиот. - Если бы я был женщиной, то сказал бы, что предчувствую неладное...

- Не говори ерунды, - одернул его Дардер. - Ты просто ленив и не привык вставать в такую рань.

Приятели приняли душ, выпили вина и заели его плиткой шоколада. В последнее время они привыкли питаться кое-как. В половине восьмого двинулись окольной дорогой в сторону соснового бора - места утренних прогулок Ланера. Кроме револьверов, с которыми никогда не расставались, захватили с собой финки. Машину с фальшивым номером оставили у отеля.

Профессора они увидели на поляне. Он стоял, опершись о ствол сосны, и трогал палочкой муравейник, очевидно, изучал жизнь муравьиной популяции. Оторвался от своего занятия, когда Дардер и Фафиот вышли на поляну.

Улыбнулся им так, как будто давно их ожидал. Выглядел молодо, настолько молодо и бодро, что если бы не борода, его можно было бы принять за молодого человека.

- Приветствую вас, господа, - сказал профессор, не протянув, однако, руки приятелям. - Мне очень, очень приятно видеть вас снова. Я вас ждал.

- Откуда вы знали, что мы будем здесь в столь ранний час? - опешил Фафиот.

Ученый ничего на это не ответил, только загадочно улыбнулся.

- Черт побери! - взорвался Фафиот. - Каким образом вы узнали, что мы намерены встретить вас здесь в это время? Хватит забавляться.

- Действительно, довольно играть, - согласился ученый и молниеносным движением достал из кармана пистолет. - Руки вверх!

Дардер и Фафиот отскочили в сторону, они хотели бежать, но тут из кустов вышли вооруженные люди. Преступников схватили и надели им наручники.

Уже в полицейской машине Дардер угрюмо спросил профессора:

- Как вам удалось обвести нас вокруг пальца. Неужели ваш аппарат сработал?..

3
{"b":"69669","o":1}