- Мисс Тейлор, кто разрешил вам выйти на работу?
Лила вскинула стрелы ресниц.
- Разве нельзя, мистер Вудд? Я не думала, что мое присутствие вас огорчит, - ответила она с таким наивным видом, что профессор даже смутился за свой строгий тон.
- Нет, отчего же. Мы рады вас видеть. Но вы еще не вполне здоровы.
- Мистер Вудд, я же врач...
- И, кроме того, - легкомысленная девушка, способная совершить любое безрассудство, - намекнул профессор на недавнее подводное происшествие.
Лила обиженно отвернулась.
Джек О'Келли, безмолвно наблюдавший эту сцену, кашлянул.
- Вы несправедливы, мистер Вудд. Ли ныряла в бухте не от озорства и безделья.
- Это еще что за адвокат!
- Она вам сама объяснит, зачем полезла в воду. Дело, по-моему, стоящее.
- Опять какая-нибудь новая затея? Ну что ж, слушаю. - Вудд уселся в кресло за письменным столом и указал молодым людям на стулья.
Лила одернула на себе белоснежный халат, вздохнула и замялась, не зная, с чего начать.
- Выкладывайте, выкладывайте, - поторопил ее профессор.
- Мистер Вудд. Скоро год, как мы тратим здесь время впустую...
- То есть как это впустую! - перебил ученый. - Разве не важно убедиться, что космическая палочка термофильна и без вреда для себя выдерживает любое замораживание, а также нагревание свыше трехсот градусов; что на нее не действует ни один из известных нам антибиотиков; что, наконец, она быстро убивает любое живое существо и весь арсенал медицины против нее бессилен!.. Залетевший к нам из космоса углистый хондрит принес врага, способного уничтожить все животное царство на нашей планете. Для борьбы с ним нужно терпение, упорство и строжайшая осторожность. Хватит с нас гибели Уайта и Билдера! - Будд вытер платком лицо, успокоившись, извинился:
- Простите, мисс Тейлор, что перебил, но в таком деле не может быть работы впустую! Здесь наскоком не возьмешь.
- Да, мистер Вудд, я выразилась неверно, - согласилась Лила. - Однако мы пока еще устанавливаем все новые и новые свойства неуязвимой космической палочки, а воздействовать на нее в живом организме еще не умеем.
Вудд покачал головой: экий нетерпеливый народ пошел!
Лила улыбнулась и продолжала:
- В детстве мне пришлось побывать среди южноамериканских индейцев, живущих в лесах недалеко от побережья Атлантического океана. Мой отец - этнограф, изучал их культуру. Совсем недавно я вспомнила, что у этих индейцев было универсальное средство против многих инфекционных болезней. Они добывали его, вываривая щупальца каких-то актиний. Вот мне и пришло в голову проделать опыт...
Вудд с интересом взглянул на девушку.
- А что! Это, пожалуй, неплохая мысль. Кишечнополостными мы еще не занимались. Но почему не сказали сразу, а предпочли действовать в одиночку?
- Я давно занимаюсь подводным спортом и никогда не думала, что со мной может такое приключиться. А потом, признаться, боялась, что будете смеяться над научным сотрудником, поверившим в примитивную медицину дикарей, - ответила Лила.
Профессор нахмурился.
- Серьезный ученый не должен пренебрегать народными средствами. Они испытаны многими поколениями людей, - проворчал он.
Джек одобрительно подмигнул девушке.
- Вот и отлично. Скоро Ли поправится и тогда займемся актиниями. Но к морю тебя одну не отпустим.
- Да. Нырять только в нашем присутствии.
Все трое увлеклись разговором и не заметили, как беззвучно отворилась дверь.
- Приветствую вас, коллеги! - поздоровался Брайтон, входя в лабораторию. Мисс Тейлор как всегда очаровательна! Трудно поверить, что совсем недавно вы были на волосок от гибели!
Джек О'Келли отошел к столу, заставленному лабораторной аппаратурой, и сделал вид, что чрезвычайно заинтересовался содержимым какой-то реторты. Он недолюбливал полковника.
Девушка передернула плечами. Что этот самовлюбленный денди так на нее смотрит!
Брайтон действительно имел обыкновение бесцеремонно разглядывать хорошеньких женщин. Его взгляд, казалось, проникал сквозь одежду.
У Лилы в глазах блеснули озорные огоньки.
- О, мистер Брайтон, я так польщена! И особенно потому, что подобные комплименты слышу от вас уже не впервые, - насмешливо улыбнулась она.
Полковник сделал вид, что не заметил укола.
- Кстати, ваш, с позволения сказать, спаситель угодил на гауптвахту.
- За что же? - невольно вырвалось у Лилы.
- Видите ли, сторожевой катер - не рыболовецкая шаланда. Нельзя поощрять тех, кто забывает воинский долг и вместо патрулирования глушит рыбу, а заодно и прекрасную русалку.
- Так значит...
- Вот именно. Этот лейтенант... Как его... Впрочем, фамилия не имеет значения. Он разрешил матросам глушить в бухте рыбу. Брошенная ими толовая шашка чуть не отправила вас на тот свет.
- И все же только благодаря ему я имею счастье сегодня с вами разговаривать, - с вызовом отпарировала Лила.
Полковник преувеличенно вежливо поклонился. С хорошенькими девушками не спорят.
Лила ответила ему таким же церемонным поклоном и направилась к выходу. Явно рисуясь, она медленно шла, слегка покачивая бедрами.
Брайтон с улыбкой проводил девушку взглядом и обернулся к Вудду.
- Ну, а как ваши успехи?
Профессор пожал плечами.
- Пока хвастаться нечем. Посмотрите сами, - пригласил он полковника.
Открыв двери, они попали в галерею, полную света. Одна из ее сторон была сплошь застеклена, вдоль противоположной стены стояли клетки. Ухаживающий за подопытными животными пожилой негр при виде ученых склонился в почтительном поклоне.
Не обращая на него внимания, Вудд с Брайтоном прошли через галерею в соседнюю проходную комнату. Там они задели халаты, предохранительные маски, резиновые перчатки, и только после этого Вудд открыл два специальных замка массивной железной двери.
В небольшой комнате, куда они вошли, не было ничего лишнего. Термостат, шкаф с лабораторным имуществом, холодильник, стол, два стула и несколько клеток с толстыми небьющимися стеклами вместо решеток составляли все ее оборудование. Здесь проводились опасные опыты над космической палочкой, как назвал бациллу профессор Вудд.
Брайтон заглянул в клетки.
- Там сейчас ничего нет, - услышал он голос Вудда, приглушенный тканью защитной маски. - Просмотри журнал.
Пока полковник знакомился с записями результатов последних опытов, Вудд достал из термостата чашку Петри с живой культурой космической палочки, подготовил препараты и микроскоп.
- Да. Страшная бацилла, - проговорил Брайтон, закрывая журнал. - У тебя еще остались обезьяны?
- Нет. Последняя пала вчера, менее чем через час после прививки.
- А сыворотка?
- Никакого эффекта.
Ученые подошли к столу. Брайтон сам занялся исследованием содержимого чашек."
Молодчина Дик! - подумал Вудд, глядя на аккуратные и уверенные действия полковника. - И как только в нем уживаются серьезный ученый с этаким прилизанным, пустым на вид франтом!"
Брайтон оторвался, наконец, от микроскопа.
- Живы, проклятые. Ничего их не берет! - воскликнул он. Потом отошел от стола и дружески похлопал профессора по плечу.
- Не огорчайся, Арчи! Ты с ними справишься. Обезьян привезут, сколько тебе потребуется.
Глава 7
Отсиживая положенный срок на офицерской гауптвахте, Фред Уинтер изнывал от безделья. Целыми днями он валялся на жесткой кровати, насвистывал сквозь зубы модную песенку, глазел в потолок. Когда же становилось совсем невмоготу, молодой офицер, для разминки, принимался жонглировать увесистым стулом или измерять комнату, шагая вразвалку из угла в угол.
Времени для размышлений у него было более чем достаточно. Нельзя сказать, чтобы лейтенанта одолевали возвышенные мысли, скорее наоборот. Но все же, вопреки стараниям воспитателей военно-морской школы, он остался порядочным человеком и судьба чуть не погибшей из-за него девушки не давала ему покоя.