Литмир - Электронная Библиотека

– Мы говорим не о саранче.

– Действительно… Послушайте, я очень хотел бы, чтобы вы позаботились о культурах, произрастающих вблизи парка, но это все, что я могу сделать, по крайней мере, пока у меня не будет больше сведений.

– Пабло…

– Встретимся, когда у вас будут доказательства бедствия, которое вы пророчите.

* * *

В десять часов вечера, когда Стивен собирался сесть в свою машину, раздался рингтон со звуком гитары. На экране мобильного высветился незнакомый номер.

– Господин Гордон?

– Он самый.

– Меня зовут Аксель Кассар. Я – главный редактор нью-йоркского журнала «Наука и природа».

– Чем могу быть полезен?

– Для начала объясните, что замышляет ВОЗ в ЮАР?

Его насмешливый тон застал Стивена врасплох. Ему стоило бы заранее обдумать ход возможной беседы о кризисе, чтобы быть готовым к ситуации подобного рода, но из-за необходимости решения неотложных вопросов у него не было на это времени… Вот уже скоро будет неделя, как он пахал как лошадь, а тут какой-то проныра прет на него, как бульдозер. Чтобы в голове прояснилось, Гордон заставил себя дышать спокойно и решил пройтись.

– Что вас навело на мысль о том, что в ЮАР что-то происходит?

На другом конце линии раздался смех, скорее лукавый, чем веселый:

– Господин Гордон, ваше время дорого, мое – тоже. Не будем играть в «кошки-мышки», это было бы антипродуктивно. Чем больше вы будете отрицать, тем серьезнее я буду думать, что вы что-то скрываете.

Стивен не решался отключить звонок. Этот Кассар был не из журналистов-стажеров, а главным редактором. Он представлял медиа с колоссальными тиражами, поскольку научно-популярные статьи самые читаемые в мире. Ему нельзя было отказывать, даже если Гордону очень этого хотелось. Стивен решил провернуть отвлекающий маневр и выиграть немного времени.

– Если вам интересно знать, какие сейчас ВОЗ ведет работы, то зайдите на наш сайт. Вы там найдете много информации. В настоящий момент мы ведем программу по борьбе с туберкулезом, которая…

– Господин Гордон, давайте заключим сделку. Я рассказываю вам то, что знаю, а вы взамен предоставляете вашу информацию.

Стивен молчал, давая Кассару возможность развить свою идею. Журналист почувствовал, что подсек его, и теперь не ослабит хватку. Он продолжил:

– Неделю назад Анна Монье оставила на моем автоответчике сообщение, не дозвонившись из Новой Гвинеи, в котором рассказала об открытии, о котором вскоре узнают все. Я хотел созвониться с ней, но безрезультатно. И вот я узнаю, что она уехала в Южную Африку в парк Крюгера в сопровождении одного из ваших агентов. Представляете мое удивление? И следует вполне обоснованный вопрос: чем это занимается палеонтолог в компании чиновника ВОЗ? Связано ли это с ее находкой? Странно, не правда ли?

Стивен стал рассыпаться малоубедительными отговорками, не отличающимися особым вдохновением:

– Вовсе нет. Я сам несколько лет назад связывался с Николя Баренски, директором Национального музея естествознания в Париже. Довольно логично, что ВОЗ интересуется эпидемиями в доисторический период и…

– Знаю, знаю. Палеогенетика, от генома до археологии… Мы уже писали статьи на эту тему. Но здесь что-то иное. Речь идет не о теоретических исследованиях.

– Господин Кассар, я на совещании, вы должны меня извинить…

– Вы так поздно работаете…

– Привычка…

– Кстати, я провел собственное расследование. Агент ВОЗ не кто иной, как Лукас Карвальо, ваш подчиненный. Итак, я перефразирую вопрос: господин Гордон, почему ваш сотрудник находится в природном заповеднике, который недавно закрыли для посещений, вместе с палеонтологом, вызвавшей столько дискуссий…

– Дискуссий? – повторил Стивен, не в силах притормозить катастрофу.

– Исследования госпожи Монье не согласуются с убеждениями научного мира, и это самое малое, что можно сказать.

– Это меня не касается, я не стал бы судить обоснованность…

– В любом случае вы подтверждаете, что прибегли к экспертизе госпожи Монье?

В этот момент Стивен осознал, что Кассар еще ничего не знает о вирусе Крюгера. Редактор просто был удивлен сотрудничеству между серьезной организацией ВОЗ и палеонтологом со скандальной репутацией. Оставался крошечный шанс отвязаться от него, предоставив немного материала, примерно столько, чтобы успокоить его и чтобы у журналиста больше не возникало желания копать глубже. Какую-нибудь достаточно скучную или банальную тему…

– Подтверждаю. Госпожа Монье прибыла в парк по нашей просьбе, чтобы изучить больных животных. И могу вас заверить, что она достаточно компетентна, чтобы оказать нам свои услуги.

– Чем вам может помочь палеонтолог?

– У вышеупомянутых животных проявляются симптомы болезни, которая свирепствовала очень давно. Эта болезнь провоцирует серьезные пороки развития у животных. Мы хотели бы услышать мнение специалиста и узнать, наблюдались ли подобные деформации у ископаемых.

– А почему вы обратились именно к Анне Монье? Это связано с ее находкой?

– Мне ее порекомендовал Николя Баренски. Вы должны знать, что он – ее руководитель, – невинно ответил Стивен. – Что касается находки, то я ничего об этом не знаю. Впрочем, вы сами подчеркнули, что мы позвали ее в ЮАР, которая находится далеко от места ее последних раскопок. Теперь, надеюсь, я ответил на ваши вопросы. Если эта рутинная работа до сих пор вас забавляет, оставьте свои координаты моему секретарю. Вам перезвонят.

После недолгих колебаний Кассар смирился:

– Хорошо, я свяжусь с ней. Позволите последний вопрос?

– Только если быстро…

– Может ли эта болезнь представлять опасность? Достаточную, чтобы мобилизовать ВОЗ?

– ВОЗ воспринимает всерьез все заболевания, даже те, которые поражают животный мир. Никакой барьер не является непроницаемым на сто процентов. Всегда существует риск того, что животный возбудитель заболевания однажды станет человеческим. А чтобы более точно ответить на ваш вопрос, сами подумайте. Всего один мой подчиненный занимается этой историей с больными животными, и это Лукас Карвальо. Сейчас прошу извинить, меня ждут…

Глава 3

Китобойный корабль «Юсин Мару 2», Тихий океан, 12 августа

Тошиа, держась за живот, распахнул дверь этажного коридора на судне. Он содрогнулся от спазма и едва успел наклониться через борт, прежде чем еда подступила к горлу. Согнувшись пополам, он опустошил желудок. «Дерьмо», – подумал он. Какого черта шеф настаивал подавать на стол этот омерзительный домбури[9] с рыбьими потрохами? Потому что они плыли на китобойном корабле? Разве мясник жрет только ту дрянь, от которой отказываются клиенты?

Вырвав желчью, Тошиа Киносита вернулся в каюту, проклиная все вокруг. Его смена начнется через пять минут, и если он не поторопится, то не увильнет от упреков со стороны Хиро. Его напарник следил за разделением работы так же скрупулезно, как их бригадир-маньяк. Тошиа сомневался, что доживет до конца рыболовной кампании. Только не с испорченной жратвой! Прошло три дня, как флот снялся с якоря, а терпение мужчины уже было на исходе!

Наклонившись, чтобы надеть непромокаемый комбинезон, рыбак отметил, что тошнота не прошла. И все из-за этого чертового повара! В жизни он не встречал худшего кашевара, даже в злачных харчевнях своего родного порта Нагои! Поскорее бы команда убила необходимую норму китообразных и взяла курс на мыс Кийото. Он отделается от этой дерьмовой рыбы и сможет съесть свинину или, еще лучше, стейк Кобе[10], лучшую говядину в мире! Еще два месяца, ну, на худой конец, три…

Тошиа надел спасательный жилет и форменную каску, после чего неуверенным шагом вышел из каюты и поспешил к носу корабля, залитому светом трех прожекторов. После полудня море было более-менее спокойным. Чтобы избавиться от тошноты, мужчина попытался переключиться и попробовал разглядеть вдалеке линию берега, однако не увидел ничего, кроме фиолетовой воды Тихого океана. Они должны были находиться недалеко от Новой Каледонии.

вернуться

9

Домбури – японское блюдо, подаваемое в глубокой миске, ингредиентами которого являются рис, рыба, мясо, яйца и овощи.

вернуться

10

Cтейк Кобе считается одним из вкуснейших стейков; готовится из элитной японской мраморной говядины.

17
{"b":"695798","o":1}