– Он сказал… – горестно всхлипнула Крекки, – сказал, чтобы я и думать забыла о Гога. Свадьба не состоится, даже если ему придется посадить меня под замок.
– Наверняка он уже жалеет о своих словах, – произнесла Клевия, обнимая Крекки, – он был ещё разгорячён ссорой и не мог говорить с тобой иначе. Вот увидишь, он успокоится и отменит своё решение.
– А граф де Гус? – Крак вопросительно взглянул на Гога.
– Какое бы решение ни принял мой отец, – твёрдо сказал Гога, – оно не может повлиять на мою судьбу. Я уже достаточно взрослый и сам за себя отвечаю.
– Это правда, – сказал Ланкикур, – запретить он не может. Но что делать с адмиралом?
– Надо их помирить, – сказала Алис. – Это единственный выход. Чем раньше мы это сделаем – тем лучше. Иначе эта ссора превратится в окончательный разрыв.
– Алис права, – согласилась Клевия, – нам нужно что-нибудь придумать.
– Сегодня я устраиваю небольшую домашнюю вечеринку в честь назначения Кресташа на должность, – сказал Ланкикур, – может на ней удастся помирить двух старых упрямцев.
– Например, за партией в карты, – улыбнулась Клевия, – они обязательно сядут играть.
– Верно, – подхватила Алис. – Нужно устроить так, чтобы они были партнерами в игре. Совместное дело их обязательно помирит.
– А если они окажутся противниками? – предположил Гога.
– Я всё беру на себя, – успокоила его Алис. – Не волнуйся.
– Я согласен с планом этих хитрых интриганок, – заявил Крак. – Уверен, что у них всё получится. Достаточно вспомнить Ночь Привидений, которую они устроили бедному герцогу Пшёнскому.
Все весело засмеялись.
– Ну а если наша затея не удастся, – продолжал Крак, – то послезавтра, на празднике Осеннего Плодородия мы их непременно помирим.
– Ах! – вскричала Алис. – Я совсем позабыла! Сейчас портной принесёт мне бальное платье.
– Алис, дорогая, мне бы хотелось взглянуть! – воскликнула Клевия.
– Идём, – обрадовалась Алис. – Ты мне подскажешь, какого цвета выбрать шарф. Крекки, пойдёшь с нами?
– Да, пожалуй, – отозвалась Крекки, – мне сейчас нужно отвлечься от мрачных мыслей.
Алис и Клевия подхватили её под руки и покинули комнату, оставив друзей в недоумённом молчании.
– Вот так всегда, – развёл руками Крак, – женщины – ветреные создания.
– Предлагаю прокатиться на лошадях и остудить немного наши разгорячённые головы, – сказал Гога.
– Согласен, – уныло поддержал его Кресташ.
– А ты, Ланкикур? – спросил Крак.
– Я не могу, – развёл руками король, – у меня встреча с герцогом Соколянским. Поскольку в этом году Турнир Добрых Соседей в честь победы над Клювингами проходит в нашем королевстве, мне необходимо решить некоторые финансовые вопросы.
– Ну раз мы их победили, то пусть Клювинги и решают наши финансовые вопросы, – пошутил Крак.
– Их давно не существует, Крак, – всерьёз ответил Гога, – а вот страны-победители явятся сюда целыми делегациями.
Гога, прекрасно разбирался в истории и знал, что дикие северные племена Клювингов в средневековье совершали набеги на многие королевства и чуть было вконец не разорили их. И тогда Куринция, Цесария, Фазания и Утляндия, объединившись дали отпор варварам, оттеснив их на дальние острова, где они вскоре и остепенились. А потом и вовсе превратились в мирные королевства: Сычию, Совундию и Филинию. Но вот праздник в честь объединения четырёх королевств проводился каждые пять лет.
Крака история мало интересовала. Его деятельная натура жаждала подвигов.
– Надеюсь во время рыцарского турнира ты позволишь своему маршалу защищать честь Куринции?
– А что, в программу праздника входит состязание рыцарей? – спросил Гога.
– А ты думал Клювингов изгоняли шахматной доской? – язвительно спросил Крак.
– Шахматы – очень древняя игра. Она развивает логику, ум и воображение, – пожал плечами Гога.
– Воображаю, как бы растрогала Клювингов твоя проникновенная речь, – проворчал Крак.
– Отлично, – поспешил успокоить друзей Ланкикур. – За первую часть праздника – шахматный турнир – будет отвечать Гога. За вторую часть – рыцарские состязания – Крак. А третью часть с демонстрацией новейших изобретений я возьму на себя.
Видя, что его друзья остались довольны, король встал со своего кресла:
– Завтра встречаем делегацию из Фазании. Они специально приезжают раньше других соседей, чтобы решить некоторые дипломатические вопросы.
– Мне очень не нравится эта встреча, – сказал Крак. – Наверняка, этот посол что-то вынюхивает. Король Фазании, Фродерюго VI, никогда не был добрым соседом.
– Но он хочет наладить отношения, – возразил Ланкикур.
– По-моему, это всего лишь игра, – настаивал Крак. – В любом случае, будь с ним поосторожнее.
– Я согласился на этот мир только ради младшего брата короля – Феофано. В детстве, во время королевских визитов, мы часто играли с ним. Если он когда-нибудь станет королём, я буду очень рад. Феофано – настоящий правитель!
Друзья вышли из комнаты и Ланкикур, пожелав им приятного отдыха, направился в библиотеку.
Спускаясь по широкой лестнице, он увидел Барона Ин Дюка. Тот почтительно поклонился королю и Ланкикур, отвечая на его поклон, не заметил коварную усмешку барона.
Глава 3, в которой во дворец своевременно является доктор.
Вечером тысячи свечей озарили замок. Придворные собрались на небольшую вечеринку, устроенную королём в честь Кресташа де Кревиля. Музыканты в высоких, напудренных парика со своего высокого балкона наблюдали за много цветной толпой. Лакеи в пурпурных с золотом ливреях разносили по залу горячий шоколад и взбитые сливки. Кики Пшёнская взяла с подноса серебряное блюдце и принялась с наслаждением поглощать сладкое лакомство. Цыпочка сердито посмотрела на сестру:
– Это третье блюдце за полчаса. На твоём месте я бы остановилась
Кики невозмутимо продолжала есть. Зато Коко, обмахивавшаяся огромным веером, не преминула уколоть младшую сестру:
– А ты бережёшь свою фигуру в надежде стать королевой?
Цыпочка заносчиво подняла голову:
– Старуха Рупельда сказала мне, что я буду королевой! А она знает, что говорит.
Коко старательно рассмеялась, пытаясь скрыть зависть.
– Я буду королевой, – прошептала Цыпочка, – даже если для этого мне придётся разрушить всё королевство.
– Для того, чтобы заполучить корону, – ехидно прошипела Коко, – тебе нужно будет всего лишь разлучить Ланкикура с Клевией. А это не просто, моя дорогая.
Цыпочка взглянула в центр зала, где сейчас находились король с королевой. Клевия с порозовевшими щеками, с глазами, сиявшими ярче бриллиантов в её короне, буквально светилась от счастья. Ланкикур не отходил от неё ни на минуту и всё время держал её за руку, словно боясь, что она исчезнет от него навсегда.
В это время дворецкий объявил о приходе маршала с женой. Алис, разодетая в нежные шелка, буквально влетела в зал и в мгновение ока очутилась возле Клевии.
– Всё готово, – радостно зашептала она. – Я поговорила с маркизой де Несуни и с донной Карлой. Они всё устроят.
– О чём ты говоришь? – удивилась Клевия.
– О карточной игре, конечно, – воскликнула Алис.
– Ах, да! – спохватилась Клевия. – Они согласились нам помочь?
– Они даже уже разработали план, – рассмеялась Алис, – как заставить двух наших упрямцев – министра и адмирала – стать партнёрами по карточной игре.
– Чудесно! – обрадовалась Клевия. – Я надеюсь, у них всё получится! А где Крекки?
– Она там, у окна, – Алис расстроено покачала головой. – Бедняжка всё ещё пытается поговорить с адмиралом.
В это время Крекки, что-то горячо обсуждавшая со своим отцом, вдруг неожиданно топнула ногой и, развернувшись, быстрыми шагами направилась к подругам.
– Ну что? – нетерпеливо постукивая каблучком, спросила Алис.
Крекки едва сдерживала слёзы.
– Я не верю своим ушам, – всхлипнула она. – Отец сказал, что в течение недели найдёт мне другого жениха!