Литмир - Электронная Библиотека

Его отец, все еще пытался спасти ситуацию, сложив руки словно в мольбах и произнес: – Пожалуйста, Майкл. Она тебя до добра не доведет. Она тебе не нужна. Вернись домой, сынок, прошу тебя.

У Майкла не было желания играть в эту игру, что затеял отец, который все еще не понял, как серьезен был Майкл.

– Домой? Никогда! Слышишь меня? Никогда! Я никогда не вернусь домой, ни сегодня, ни завтра. Никогда больше!

Дэвид Шульц пытался успокоить сына, пока еще была возможность, но слова словно терялись в пространстве. Чем больше он пытался, тем хуже все оборачивалось. Майкл начал кричать громче, заглушая отца.

– Мне нужно кое-что сказать, так что лучше заткнись и послушай меня, если не хочешь, чтобы вместе с тобой слушал весь этаж! – Майкл бросил на отца взгляд, который ввел того в оцепенение. – То, как ты поступил сегодня утром, вызывает у меня отвращение. Ты вел себя как последний мерзавец.

Дэвид Шульц вскочил с места, но Майкл не дал ему опомниться.

– Сядь! Всю свою жизнь я считал, что мой отец – человек которым нужно гордиться, но, как видно, я ошибался. Ты сокрушил мою веру. Мне стыдно, стыдно за тебя! И последнее: если ты когда-нибудь попытаешься подойти к Вики или навредишь ей, так или иначе, будешь иметь дело со мной. Держись от нее подальше. Я не стану предупреждать дважды!

Ситуация вышла из-под контроля. Шульц старший постоянно имел дело с разного рода болванами, пытающимися обманывать его. Но, он впервые столкнулся с тем, чтобы кто-то из близких оскорблял его или угрожал ему так рьяно. Испепеляющий гнев пронизывал все его тело. Он резко вскочил, схватил свой стул и отчаянно запустил им в стену. Майкл отпрыгнул, внезапный выпад отца застал его врасплох. Их разделял стол, они сверлили друг друга взглядами, словно две кобры, готовые в любой момент осуществить смертельный бросок. Накал страстей был нешуточный. Дайэн Локвуд приоткрыла дверь, встревоженная громким шумом, но на нее, казалось, даже не обратили внимания.

– Все в порядке, сэр?

Шульц велел ей уйти. Дайэн закрыла дверь и исчезла. Майкл воспользовался ситуацией и поспешил покинуть помещение. Когда он был уже у двери, отец бросил ему вслед: – Ладно! Давай, сопляк. Беги к своей гребаной шиксе! Ты доигрался! Шалопутная плебейка, вот кто она! Надеюсь, она неплохо зарабатывает, торгуя собой, потому что отныне, ты не получишь от меня ни цента. Ты, ничтожный сосунок! Посмотрим, какой ты крутой, хватит ли тебе сил вкалывать, чтоб прокормиться, как вкалывал я в свое время! Одно скажу наверняка, твоя шлюха не получит ни гроша! Пошел вон!

Майкл замер, не оборачиваясь. Он понял, его отец никогда не изменится. Он уже обыграл ситуацию таким образом, словно это он вышвырнул Майкла из дому, без средств к существованию. Это казалось настолько нелепо, что его злоба улетучилась. Ничтожный и смешной, таким сейчас был его отец. И теперь, когда от гнева не осталось и следа, Майкл почувствовал огромное облегчение. Он вышел на улицу, собираясь с мыслями, и вновь почувствовал себя открытым для внешнего мира.

Глава 7

В преддверье свадьбы

Пройдя пару кварталов, Майкл остановился, его внимание привлекла витрина ювелирного магазина. Он рассматривал роскошные часы и зажигалки, ожерелья и кольца. Повинуясь порыву чувств, он зашел в магазин и попросил показать кольца, что ему приглянулись. Он купил венчальное и обручальное кольца, расплатившись своей картой AMEX. По пути от метро он зашел в цветочный магазин и купил одну чудесную розу. Он заплатил наличными, одолжил у флориста ножницы и изрезал свою золотую кредитную карту на мелкие кусочки. Он почувствовал себя по-настоящему свободным.

Тетушка Мария открыла дверь, и Майкл вошел.

«– Тихо, Майкл», – сказала она. – Виктория уснула. Где ты был?

– Мне нужно было увидеть отца, чтобы уладить с ним кое-что, – ответил Майкл. – Больше он не создаст проблем.

Вики все же проснулась, услышав голос Майкла, подбежала к нему и обняла. Он крепко прижал ее к себе, а после отдал ей розу. Тетушка Мария переволновалась за день и решила немного отдохнуть, оставив их наедине. Теперь стало ясно, она была не в состоянии вечно опекать Викторию. Пташке пришло время выпорхнуть из гнезда. После того, как женщина ушла в свою спальню, Майкл встал перед Викторией на колени и посмотрел ей прямо в глаза.

– Вики, я люблю тебя сильнее чем кого бы то ни было. Я хочу быть рядом с тобой всегда. Ты выйдешь за меня, моя маленькая бабочка?

По ее щекам текли слезы радости, Вики решительно ответила: – Да! Да! Майкл, но я не хочу, чтобы ты расстался со своей семьей ради меня.

К концу этого дня у Майкла больше не возникало сомнений, для себя он все решил.

«– Ты теперь моя семья и не волнуйся, проблем больше не будет», – произнес он уверенным голосом.

Он достал из кармана коробочку с венчальным кольцом и протянул Вики. Она открыла ее и восхитилась красотой кольца. Она не ожидала такого подарка, Майкл настоял, чтобы она примерила кольцо немедленно, он купил его наугад, не зная ее размера. К счастью, колечко было по размеру. Его обрамлял бриллиант, искрящийся на дневном свету. Вики не могла подобрать слов и разрыдалась от счастья. Она прильнула к Майклу, и они страстно поцеловались, убежденные, что теперь их судьбы крепко связаны, и никакая сила больше их не разлучит.

– Давай скажем тетушке. – Вики потянула его к двери.

– Подожди минутку, пусть твои слезы просохнут. Не нужно волновать ее лишний раз.

Он смахнул слезы с ее глаз. Они вошли в комнату тетушки Марии. Она лежала на своей кровати, прикрывшись одеялом, ночник на прикроватном столике давал тусклый свет. Она посмотрела на них с напускным выражением строгости.

– Ну, и по какому поводу у вас улыбки до ушей, как у чеширских котов?

В ответ Вики протянула руку, чтобы тетушка могла восхититься кольцом.

– Дорогая, оно прекрасно! Поздравляю!

Мария почувствовала облегчение. Бременем, которое она несла последнее время был страх. Она опасалась, что умрет, и Вики останется совсем одна. Новость о замужестве Виктории принесла ей облегчение.

– Посмотри, тетушка, какая прелесть! – прокричала Вики.

Это было очевидно, поэтому тетушка просто спросила: – Когда же вы собираетесь назначить свадьбу?

Майкл держал руку Вики и поцеловал ее нежно, ее щеки обдал румянец. – Как можно скорее, обручальные кольца я тоже купил…, – ответил Майкл, похлопав по карману.

Майкл шагнул вперед, чтобы поцеловать тетушку, она шепнула ему на ухо: – Ты осчастливил больную старушку!

Он заметил слезы радости и на ее щеках, затем она опустила голову и закашлялась. Вскоре она вновь улыбалась, так обрадовали ее последние известия. Тетя попросила Майкла достать со шкафа коричневый чехол. Прежде чем они успели спросить, для чего это было нужно, тетушка взяла Вики за руку.

– У меня есть кое-что для тебя. Когда-то оно принадлежало твоей матери.

Вики отвела взгляд, на нее нахлынули горькие воспоминания прошлого. Перед глазами стоял образ ее матери, от чего ей стало невообразимо грустно. Она заставила себя вновь поднять глаза на тетушку, чья теплая улыбка внушала ей надежду на будущее.

Последние два года настроение Вики часто менялось. Сначала она была безутешна и думала о родителях изо дня в день, живя лишь воспоминаниями – счастливыми, а чаще печальными. Она, пребывая в прострации, так как прошлое не оставляло ее. А когда она устроилась в магазин к Папе Лоренсо, приступы меланхолии постепенно уступили место работе и принятию новой жизни в новой стране. Они стали очень близки с тетушкой Марией. Она выросла в счастливой семье, и ее родители горячо любили друг друга до самого последнего дня. Так или иначе, Вики не готова была переступить черту и оставить прошлое в прошлом. Она выросла в любви. Сейчас ей удалось отбросить печальные воспоминания. Она смотрела на улыбчивое лицо тетушки.

– Девочка моя, что минуло, то минуло. Изменить прошлое нельзя. Мы должны смотреть в будущее. Я так ждала дня, когда смогу отдать тебе это, хотя порой, я так боялась, что уйду до того, как смогу сдержать слово, данное твоей матери. Я упорно боролась, чтобы дожить до этого момента.

19
{"b":"694659","o":1}