Через пятнадцать минут способность анализировать все-таки вернулась к нему, к тому же он обнаружил записку от Анны, в которой она извинялась за то, что вынуждена была уйти, не дожидаясь его пробуждения; она сообщала, что неотложные дела требуют ее вмешательства.
Чертыхнувшись, Мэлло сполз с кровати и пошел в душ.
Через полчаса он смог одеться, найти оставленные ключи от номера и выдвинуться в сторону дома. Он был уверен, что Ниа с Мэттом не упустят шанса поиздеваться над ним по поводу ночного отсутствия, но он твердо решил не обращать внимания на насмешки: будущему Номер Один не к лицу размениваться на мелочи.
*
Худенькая девочка лет двенадцати шла по улице, размахивая портфелем. Сегодня их отпустили с занятий пораньше, и она была этому очень рада, потому что выдался редкий для начала ноября солнечный день. Она думала, не купить ли ей мороженого, или лучше отложить деньги в копилку: она уже месяц мечтала о велосипеде. Она остановилась у палатки. Зеленый шарик фисташкового мороженого даже на вид был очень вкусным; девочка полезла в карман за монетами…
— Малышка, ты любишь сладкое?
Девочка обернулась. Рядом с ней стояла светловолосая женщина в солнцезащитных очках и улыбалась.
— Люблю, — кивнула девочка. — Все дети любят.
— Давай я тебе мороженое куплю, — предложила женщина и, не дожидаясь ответа, обратилась к продавцу: — Два рожка, пожалуйста.
— Мне мама не разрешает принимать подарки от незнакомых, — сказала девочка, осторожно отступая назад.
— Ой, ну что ты, это же такие мелочи! — засмеялась женщина. — Угощайся.
Девочка нерешительно взяла мороженое и лизнула его. В то же мгновение с ее личика исчезла настороженность, сменившись восторгом.
— Вкусно, правда? — спросила женщина.
— Да! — согласилась девочка.
— А хочешь, я тебя на мотоцикле покатаю?
Девочка задумалась. Было видно, что она разрывается между наставлениями родителей и желанием покататься. Она посмотрела на женщину внимательней: та была невысокого роста, стройная и очень красивая. Очевидно, она решила, что от такого человека можно не ждать беды, поэтому сказала, хитро улыбнувшись:
— Хочу! А где ваш мотоцикл?
— Я его оставила в начале улицы. Пойдем, покажу.
Девочка пожала плечами и пошла следом за женщиной, не переставая облизывать мороженое.
Их путь лежал через небольшой скверик. Женщина все время оглядывалась по сторонам, но девочка не обращала на это внимания.
Вдруг женщина резко развернулась, в ее руках блеснуло что-то черное.
— Ой, — девочка расширенными от ужаса глазами смотрела на направленное на нее дуло пистолета.
— Прости, малышка, — шепнула женщина.
Глушитель не дал звуку выстрела вызвать переполох. Девочка с аккуратной дырочкой во лбу беззвучно упала на землю; недоеденное мороженое шлепнулось рядом.
Женщина опустилась на колени рядом с трупом. Она отвела белые волосы девочки и, обмакнув палец в кровь, вывела букву N. Потом она вложила шоколадку в доверчиво открытую ладошку, а мороженое забрала. Осмотрев дело рук своих, женщина довольно усмехнулась и поспешила туда, где ее действительно ждал мотоцикл.
*
Ниа
Мэлло не пришел ночевать, что меня несколько обеспокоило. Я понимал, что он уже достаточно взрослый мальчик, чтобы самому решать, как проводить свободное время; но одновременно с этим я чувствовал некоторое волнение по поводу того состояния, в котором он покинул квартиру.
Мэтт вообще не находил себе места. Он пробовал позвонить Михаэлю, но оказалось, что тот забыл взять с собой телефон.
Я сидел на полу и пытался разобраться с осколками дисков; это оказалось действительно сложнее, чем собирать паззл, потому что дисков было много и все они были одной формы, тогда как детали мозаики всегда складывались лишь в одну фигуру, чаще всего — прямоугольник. Майл ходил вокруг меня кругами и бормотал что-то про какую-то Анну.
— О чем ты? — не выдержал я после пятнадцатого оборота Мэтта вокруг оси имени меня.
— О подружке Мэлло. Она немка и ее зовут Анной, но она как-то оказалась здесь. Утверждает, что приехала в командировку, — объяснил Мэтт.
— Тебя смущает, что у него есть девушка, а у тебя нет?
— Ниа, не говори ерунды! — возмутился Майл. — Она подозрительна, эта Анна.
— И чем же?
— Она говорила, что работает воспитательницей. Какие тут командировки?! Потом, когда я ее впервые увидел, она ни слова не понимала по-английски, а теперь говорит почти свободно! А еще эта милая леди где-то научилась стрелять: она здорово нас выручила в Винчестере, застрелив четвертого похитителя.
— А похитители говорили о том, что они подчиняются какой-то женщине, — закончил я за Мэтта. — Знаешь, я готов разделить твое беспокойство.
— Вот! — наставительно поднял палец Майл. — А Мэлло ведь доверяет ей!
Фактов, приведенных Мэттом, на самом деле, было недостаточно для обвинения Анны; но их вполне хватало, чтобы начать ее проверять.
— Мы расспросим Мэлло о ней, когда он вернется, — сказал я. — А теперь, пожалуйста, прекрати мельтешить и не мешай мне думать.
Мэтт кинул на меня недовольный взгляд, но все-таки сел в кресло. Через некоторое время я услышал писк какой-то игрушки: у Мэтта были свои способы сосредоточиться.
========== Глава 8 ==========
Писк почтовой программы пронесся по квартире и чуть не заставил Мэтта кубарем скатиться с лестницы. К счастью, у компьютера очень вовремя оказался Ниа, который и крикнул рыжему, чтобы особо не радовался: письмо пришло не от Мэлло, а от осведомителей Номера Один.
Презрительно фыркнув, Мэтт степенно спустился вниз, изображая, что ему, в общем-то, все равно, где носит одного светловолосого негодника.
— Новый труп, — будничным тоном сообщил Ниа.
— Жизнь, как всегда, прекрасна и удивительна, — встав в позу древнеримского оратора, продекламировал Мэтт.
— Не без того, — согласился Номер Один. — Мэри Глостер, двенадцать лет.
Майл поперхнулся чаем, который в недобрый час решил глотнуть.
— Она совсем… того?
— Мэри-то? Да, совсем мертва.
— Ниа! Я рад, что ты научился шутить, но не стоит пользоваться этим умением так часто! — возопил Мэтт.
— Насчет психического состояния нашей Госпожи ничего не могу тебе сказать, — смиренно произнес Ниа. — Теперь ты доволен?
— Вполне, — буркнул Майл, скачивая с главного компьютера на свой ноутбук новые данные.
Следующие полчаса прошли в напряженном молчании.
Ниа собирал свои диски, Мэтт клацал мышью и недовольно шипел, когда очередной слишком уж расторопный монстр ранил его персонажа. Им обоим нужен был Мэлло, чтобы тот съездил на новое место преступления; однако он не торопился возвращаться.
Именно поэтому звук поворачиваемого в замочной скважине ключа показался им райской музыкой.
— Мэлло, ты вернулся! — обрадовался Мэтт. — А где ты был?
— Сковородкой забыла вооружиться, добрая женушка, — заметил Михаэль.
Мэтт замер на полпути. Радостное выражение сползло с его лица, теперь он выглядел обескураженным. Мэлло прошел в комнату, ни на кого не глядя, кинул связку ключей на стол, рядом положил пакет.
— Сигареты и кое-что по мелочи из еды я вам купил, — сообщил он. — От голода не умрете.
— Благодетель ты наш, — протянул Мэтт.
— Новое убийство, — подал голос Ниа.
— Город? — поинтересовался Мэлло.
— Маргит. Записывай адрес, — Номер Один продиктовал необходимую информацию.
— Хорошо, — блондин нашел свой телефон, взял его, сунул в карман. — Если задержусь, на ночь останусь у Анны. Удачного вам мозгового штурма, — он развернулся на каблуках и покинул квартиру, по-прежнему не бросив ни одного взгляда на коллег.
— Нам объявлен бойкот, — подытожил Ниа. — Поздравляю, Мэтт.