Литмир - Электронная Библиотека

Довольно скоро стало ясно, что следы начинаются в лесу, очертания которого были уже различимы вдали, и старый охотник прибавил шагу, чтобы успеть туда засветло. Ведь среди деревьев темнеет значительно раньше, чем на открытом месте, а Зеб Стумп не хотел откладывать расследование на завтра. Увы, в лесу его ждал неприятный сюрприз: многочисленные участники поисков пропавшего Генри вытоптали всё, что только можно было вытоптать!

Старый охотник буквально ползком обследовал просеку, поляну и все боковые тропинки, однако, несмотря на весь свой опыт, только перепачкался как дикий поросёнок и окончательно запутался. Несколько раз, правда, ему удалось обнаружить нужные следы, но они были так редки и неразборчивы, что определить по ним хоть что-нибудь было практически невозможно.

Глава 28. Встреча в лесу

– И чего, спрашивается, эта толпа ротозеев разъезжала по лесу? – в сердцах воскликнул рассерженный Зеб Стумп. – Не вытопчи они следов, я бы давно во всём разобрался!

Поняв, что здесь делать больше нечего, он решил вернуться в прерии – вдруг там удастся хоть что-нибудь найти? Но тут послышалась мерный перестук копыт. Вечерние сумерки уже опустились на землю, и дальний конец просеки терялся в серой дымке. Зеб Стумп попытался разглядеть, кто это там едет, и странное ощущение надвигающейся опасности охватило его. Что-то должно было вот-вот случиться!

А всадник подъезжал всё ближе и ближе, расплывчатая тень постепенно обретала чёткие контуры, и, наконец, охваченный ужасом Зеб Стумп увидел того, кто приближался к нему из темноты: это был всадник без головы! Старый охотник сдавленно охнул, выронил ружьё и в три секунды взлетел на ближайшее дерево. Не влез, не забрался, а именно взлетел! Последний раз он проявлял подобную прыть в шестнадцать лет, когда среди болот далёкой Флориды за ним погналась стая голодных кайманов, а ружьё отказалось стрелять подмоченным порохом.

Зеб Стумп по праву считался храбрым человеком. Он смело вступал в схватку с любым, даже самым опасным хищником, не боялся в одиночку ночевать среди прерий, мог спокойно бродить по тёмному лесу без фонаря, а если и привирал немного в своих рассказах, так это охотникам положено. Да что там говорить – достаточно вспомнить, как он остановил разъярённую толпу пытавшуюся учинить расправу над мустангером! А потом, когда появился всадник без головы, и все в ужасе разбежались, разве не остался Зеб Стумп рядом с беспомощным товарищем? Да, ему тогда было очень страшно, но он не позволил страху взять верх! Однако на это раз, оказавшись один на один с кошмаром прерий, старый охотник не просто испугался, а обратился в паническое бегство…

Обхватив руками ствол и прижавшись к нему всем телом, Зеб Стумп сидел верхом на ветке и старался не смотреть вниз. Он даже глаза зажмурил, чтобы случайно не встретиться взглядом с жуткой пустотой на том месте, где должны была находиться голова.

– Я его не вижу, он меня не видит, мы друг друга не видим… – еле слышно шептал старый охотник. – Пусть себе едет дальше по своим делам, а я пока здесь побуду…

Но всадник без головы той же мерной неторопливой поступью подъехал к дереву и остановился. Не трудно представить себе душевное состояние Зеба Стумпа, когда он понял, что тот стоит прямо под ним.

Перепуганный до полусмерти старый охотник попытался подняться выше, но ни руки, ни ноги не слушались его, он попытался не думать о происходящем, но от этого стало только страшнее. Тогда Зеб Стумп решил, что надо просто набраться терпения и выждать пока безголовый, наскучив стоять, уедет на поиски какой-нибудь другой жертвы. Однако тот оставался на прежнем месте, точно приглашая старого охотника спуститься для беседы. Потом чуть слышно звякнула сбруя, и Зебу Стумпу вдруг показалось, что всадник без головы слез с лошади и теперь собирается забраться к нему на дерево. Он не выдержал и осторожно посмотрел вниз…

Никогда ещё Зебу Стумпу не приходилось видеть всадника без головы так близко, и то, что он увидел, потрясло его сильнее, чем всё случившееся до этого. Страшная истина заставила содрогнуться и без того трясущегося от страха Зеба Стумпа

– Что это?! Неужели… – прерывающимся от волнения голосом бормотал Зеб Стумп. – Этого не может быть!

Да, он понял, с чем имеет дело, хотя не мог объяснить, как подобное могло случиться. А еще теперь он точно знал, как спасти Мориса Джеральда…

Глава 29. Закон и порядок

Слухи о всаднике без головы между тем разнеслись по всему Техасу. Как это обычно и бывает, тотчас нашлось множество людей, которым довелось собственными глазами повидать это кошмарное существо. Если бы кто-то удосужился собрать все истории воедино, то оказалось что, по меньшей мере, полтора десятка лишённых головы всадников разъезжают по прериям. Иначе невозможно было объяснить, как они могли появляться одновременно в разных концах Техаса, а то и за его пределами. При этом истории зачастую обрастали такими живописными подробностями, что можно было только позавидовать безграничной фантазии рассказчиков.

Кто-то утверждал, что головы нет не только у всадника, но и у лошади, а дорогу им указывает летящая впереди птица неизвестной породы. Кто-то наоборот снабжал лошадь человеческой головой, которая непостижимым образом переместилась на лошадиную шею с плеч всадника. Иногда рядом видели огромную собаку: с головой, но на шести лапах, иногда – абсолютно чёрного ягуара с белым пятном в форме человеческой головы на боку.

Однако неожиданней всего была история, в которой всадников без головы было сразу двое! Правда, этому уже никто не поверил, особенно после того, как рассказчик, сделав честное лицо, заявил, что они не просто скакали по прериям, но еще и о чём-то горячо спорили. Ведь всякому ясно, что, не имея головы, особенно не поговоришь, а тем более не поспоришь!

По-разному описывали очевидцы и поведение всадника без головы. У одних он мирно ехал мимо, скрестив руки на груди, или неподвижно стоял на каком-нибудь возвышении, так что зловещая фигура была видна издалека. У других наоборот мчался галопом, иногда размахивая при этом саблей.

– Клянусь, он собирался отрубить мне голову! – взволнованным голосом сообщал рассказчик. – И только резвость коня спасла меня от страшной смерти!

– Но зачем ему понадобилось отрубать тебе голову? – хором спрашивали перепуганные слушатели.

– Ясное дело прицепить на место своей! Без головы-то далеко не уедешь…

Страшные слухи дошли и до судьи Крикса, который как раз собрался посетить посёлок Индж для проведения там суда над Морисом Джеральдом. Многие стали отговаривать его от поездки, ссылаясь на то, что именно там впервые был замечен всадник без головы. Но судья равнодушно заметил:

– Всадник без головы? Законами Техаса не возбраняется ездить на лошади, не имея головы. Так что у суда нет к нему вопросов!

Зато вопросы имелись к Морису Джеральду, и судья Крикс твёрдо решил задать их. Тем более что согласно депеше, присланной майором Рингвудом, тот пришёл в себя и находится в здравом уме. А именно это, по мнению судьи, было обязательным условием проведения разбирательства. Так что в отличие от скорого суда, который поначалу пытались учинить над Морисом Джеральдом разъярённые жители посёлка, нынешнее заседание должно было проходить по всем правилам.

Местом проведения суда избрали большую площадь перед фортом. Сам судья Крикс сидел за столом, для подозреваемого в преступлении Мориса Джеральда поставили скамейку, а зрителей отделили верёвкой натянутой между двух тощих акаций. С виду это была самая обычная верёвка, перешагнуть которую не представляло особого труда, однако здесь она олицетворяла закон и порядок. Право принимать решение имел только судья, но не толпа. А чтобы никто не забывал об этом за спиной майор Рингвуда стоял вооружённый отряд в сорок человек.

Судя по количеству собравшихся, громкое дело привлекло не только всех жителей посёлка Индж, но и множество любопытствующих из окрестных поселений. Вся эта разноголосая, многоликая толпа переминалась с ноги на ногу, толкалась, спорила, смеялась, заключала пари и обсуждала происходящее, когда ровно в десять часов судья Крикс ударил в маленький гонг. Сразу стало тихо и заседание началось…

28
{"b":"692403","o":1}