– Это нечестно. Я хотела кормить тигров, – снова завопила Мими.
– Мы всей семьёй пойдём в зоопарк, Мими, – объяснила мама.
Глаза Джеймса округлились.
– Эй, почему это Мими пойдёт со мной отмечать мой день рождения, если я её не звал? – пожаловался он. – Лучше ей не приближаться ко мне, когда я буду кормить тигров. Иначе она сама станет их обедом.
Мими заверещала так громко, что Суперкот заткнул лапами уши.
– Тише! – крикнул папа. – Я пытаюсь послушать новости. В Букингемском дворце происходит что-то очень странное.
Он включил радио погромче.
– Наш репортёр сообщает, что в ходе церемониального праздника, посвящённого дню рождения королевы и начавшегося рано утром, её величество, королевская семья и все гости, включая премьер-министра и президента США, слегли с таинственной сонной болезнью.
– Боже правый! – воскликнула мама. – От чего же эта болезнь случилась?
– Устрицы? – предположил Суперкот, забыв, что должен помалкивать.
Джеймс громко зевнул, стараясь прикрыть его, но Мими всё услышала и теперь удивлённо уставилась на кота.
– Тигр говорит! – громко заявила она.
Джеймс покачал головой и снова громко зевнул:
– О-о-у-устрицы.
– Да тихо вы! – снова бросил папа. – Они берут интервью у графа Донапёрдезама. Судя по всему, он единственный из гостей, кто ещё не уснул, и единственный, кто знает, что там происходит. Прессу не пускают во дворец, опасаясь, что болезнь заразная.
– Граф Донапёрдезам? – переспросила мама. – Никогда о таком не слышала.
– Думаю, он европеец, – сказал папа. – Королева приглашает на свой день рождения людей со всего мира. Король Конго тоже здесь. Я рассказывал, что как-то подвозил его в своём такси?
– Помолчи минутку, – прервала его мама. – Давай послушаем, что скажет этот граф.
Граф определённо был иностранцем. У него был такой сильный акцент, что Джеймсу даже показалось, что он специально его изображает.
– Эчо граф Донапёрдезам. Йа жвоню, чтобы сообшить: коголева и её гошти помешены в гошпиталь, где жа ними пришмотрайт коголевские доктора, пока они не прошнутся. Так как я один здесь не шплю, я побуду вашим коголём.
Родители Джеймса обеспокоенно переглянулись.
– Он же не может просто назначить себя королём, правда ведь? – спросила мама.
– Если вся королевская семья и премьер-министр спят, думаю, он может творить что душе угодно, – ответил папа. – Но мне это совсем не нравится.
И папа Джеймса был не единственным, кто считал так же.
– У меня дурное предчувствие, – шепнул Джеймс Суперкоту. – Нам нужно быть наготове.
Тот незаметно показал хозяину большой палец. Мальчик собрал свои подарки и собрался выйти из комнаты.
– Мам, но мы же всё равно идём сегодня в зоопарк, да? – спросил он.
– Думаю, да, – ответила мама. – Иди собирайся. Ты тоже, Мими.
Джеймс сделал, как было велено. Правда, в зоопарк ему совсем не хотелось. Вместо этого ему непременно нужно было попасть в Букингемский дворец, и как можно быстрее!
Главный вопрос – как же протащить с собой Суперкота?
Глава вторая
Неприятности в туалете
– Поторопись, Джеймс. Забирайся в машину, – сказала мама. – Иначе мы опоздаем на поезд.
– Подожди секунду, – отозвался мальчик. – Только возьму рюкзак.
Рюкзак был таким полным, что, казалось, вот-вот лопнет. Джеймс изо всех сил пытался его застегнуть.
– Втяни живот, Тигр, – прошептал он. – И опусти голову пониже.
Наконец он справился и забрался вместе с рюкзаком на заднее сиденье папиного такси, постаравшись сесть как можно дальше от Мими. Но этого всё равно было недостаточно.
– Джеймс, почему твой рюкзак шевелится? – спросила девочка.
– Тебе показалось, – отозвался Джеймс. – Это машина трясётся, потому что папа завёл мотор.
Пару секунд Мими просидела молча, а потом снова взялась за расспросы:
– Тогда почему из него торчит полосатый пушистый хвост?
Хвост не только торчал, но и покачивался из стороны в сторону. Джеймс сглотнул, затолкал его внутрь и попытался сделать вид, что ничего такого не происходит:
– Это не хвост, дурочка, это рукав моего свитера.
У Мими вытянулось лицо. Она совершенно точно ему не поверила. Как только машина тронулась с места, девочка протянула руку и ткнула пальцем в бок рюкзака. Послышалось возмущённое мяуканье.
– Мам! Ма-а-ам! У Джеймса рюкзак мяукает! – закричала Мими.
И, будто подтверждая её слова, Суперкот завопил снова.
– Он не мяукает, – не сдавался Джеймс. – Мими нужно уши прочистить!
Но все уже всё услышали.
Папа остановил машину.
– Джеймс, ты не можешь взять Тигра в зоопарк. Домашним животным туда нельзя! – стала ругаться мама.
Джеймс, конечно, понимал, что будет непросто протащить Суперкота в машину, а потом и в поезд, но как же ещё он должен был доставить его в Букингемский дворец?
– Отнеси его в дом сейчас же, – строго сказала мама. – Ему эта поездка точно не понравится. Всё, что его интересует, – его миска и лежанка.
Джеймс обречённо вытащил Суперкота из рюкзака и понёс обратно к дому через сад.
Супергерой был в ярости.
– Всё, что меня интересует, – миска и лежанка?! Твоя мама меня совсем не знает! – возмущался он. – Я не хочу спать! Мне нужно бороться с преступностью! Я нужен своей стране!
– Я тоже так думаю, – согласился Джеймс. – Как считаешь, твои сверхспособности помогут тебе проследовать за машиной и встретиться со мной на вокзале, но чтобы Мими тебя не заметила?
Суперкот встал в героическую позу прямо на клумбе, помяв мамины цветочки.
– Mais oui![2] Это элементарно, друг мой. Я проследую за тобой со скоростью гепарда и хитростью гиены, я могу даже цапнуть тебя, а эта противная…
– Будет достаточно, если ты подождёшь меня на станции. Поезд номер 1, вагон «П», отправляется в 12:30, – сказал Джеймс, уже убегая к машине. – И, Супер-кот…
– Si?[3]
– Будь внимательнее на дороге.
– Не волнуйся обо мне, друг мой. Я же кот, у меня девять жизней, – сказал Суперкот и тут же споткнулся о садового гнома и полетел кубарем на землю. – Ай! Ну, восемь ещё точно осталось.
К счастью, он не поранился, если не считать раненой гордости. Суперкот прилёг на траву, ожидая, пока Джеймс и его семья отъедут. На мгновение он задремал и увидел чудесный сон о рыбных палочках со сливочным маслом.