Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Вечер выдался скучным; скуку едва развеяло сообщение мистера Гандиса относительно очередных трудностей на заводе. Он сказал мистеру Паркеру, что снова исчезла большая партия бронзы.

   - Возможно, нашим детективам в конце концов удастся разгадать эту загадку, - заявил он, - но я уже начинаю терять терпение. Компания потеряла уже шестьдесят тысяч долларов, а воры наглеют с каждым днем. Поначалу их было немного. А сейчас, - я в этом убежден, - их стало человек десять-пятнадцать. И они используют хитрую схему для обмана.

   - Бронза, скорее всего, незаметно проносится мимо охранника, - задумчиво сказал мистер Паркер.

   - У нас их трое, - ответил мистер Гандис. - Нескольких человек мы обыскали, но не было найдено ничего, что могло бы вызвать подозрения.

   Услышав слова отца, Пенни задумалась о Кларке Клейтоне, ночном стороже, и о его очевидной дружбе с Джо Свипером. На следующий день, когда она узнала, что дежурным будет Кларк, она отправилась на завод, когда выходила большая группа рабочих.

   На своем посту, тот не выглядел слишком бдительным. Когда рабочие проходили мимо него, он не обращал на них особого внимания. Он не остановил для проверки даже нескольких человек с большими пакетами в руках.

   "Через ворота можно было бы вынести тонну бронзы, и он бы ничего не заметил!" - подумала она.

   Пенни некоторое время наблюдала, не пытаясь проникнуть на территорию. Затем вызвала такси и попросила отвезти ее к реке.

   Они приближались к докам, когда водитель, оглянувшись через плечо, небрежно бросил:

   - Вы не хотели бы приобрести настоящие шелковые чулки?

   - Вы хотите сказать, не желаю ли я приобрести часть луны? - отозвалась Пенни, не зная, как ответить на этот вопрос.

   - Нет, я серьезно, - продолжал таксист, замедлив движение. - Я знаю женщину, живущую у реки, у которой имеется довольно приличный запас настоящих шелковых чулок. Прекрасных.

   - Черный рынок? - с неодобрением спросила Пенни.

   - Нет, я бы так не сказал, - отозвался водитель. - У нее есть запас, и она хочет от него избавиться. В этом нет ничего противозаконного. Пять долларов за пару.

   - Пять долларов за пару! - эхом, едва сдержавшись, откликнулась Пенни.

   - Если я вас представлю, то она даст вам доллар скидки.

   Пенни открыла было рот, собираясь сказать "маклеру черного рынка", что она думает о подобном бизнесе. Но затем снова закрыла и принялась размышлять. В конце концов, разумнее будет узнать, где находится это место, и потом сообщить в полицию.

   - Ну, я не знаю... - протянула она, притворяясь, что колеблется. - Мне, конечно, хотелось бы приобрести пару шелковых чулок, но у меня с собой мало денег. Где это место?

   - Недалеко отсюда, возле реки. Я отвезу вас туда, и, если вы сделаете покупку, вам не нужно будет оплачивать проезд.

   - Хорошо, я согласна. Поехали, - сказала Пенни.

   Пока они ехали по улице, она постаралась запомнить номер такси и внешность водителя, намереваясь впоследствии сообщить в полицию. Несомненно, он получал щедрые комиссионные за привлечение клиентов, подумала девушка.

   Они немного проехали, потом водитель сбавил скорость. Пенни удивилась, увидев, что они останавливаются возле дома Харперов.

   - Это - то самое место? - выдохнула она, когда водитель открыл дверь. - Я... я не уверена, что хочу здесь что-то покупать. Я думала, вы отвезете меня в магазин.

   - Вы больше нигде не найдете шелковые чулки, - сказал водитель. - По крайней мере, не такие, какие продает Ма Харпер. Просто подойдите к ней и скажите, что вас привез я. И все будет в полном порядке.

   Взяв Пенни за локоть, он помог ей выйти из такси и слегка подтолкнул к обшарпанному дому.

<p>

ГЛАВА 17. ЧТО ХРАНИТ ПОДВАЛ</p>

   Пока водитель такси ждал, Пенни поднялась на ненадежное крыльцо и постучала в дверь. Очевидно, приезд такси был услышан, поскольку дверь почти сразу же открыла Ма Харпер.

   Это была высокая, худая женщина, с желтоватым лицом и жестким блеском в глазах. Пенни отнюдь не была обманута улыбкой, игравшей у нее на губах.

   - Здравствуй, дорогая, - приветствовала ее женщина и отступила, давая возможность войти. - Эрнст привез тебя за покупками?

   - Он сказал о шелковых чулках, - осторожно ответила Пенни. - Но я не уверена, что мне хочется их покупать...

   - О, ты непременно захочешь, как только их увидишь, - холодно произнесла Ма Харпер. - Входи, я тебе их покажу.

   - Неужели так трудно достать настоящие шелковые чулки?

   - Я не знаю другого места, где их можно было бы купить, кроме как у меня. Мне повезло, что я купила большую партию до начала войны. Осталось всего одна или две пары, но я охотно уступлю их тебе, дорогая.

   - Это очень мило с вашей стороны, - сухо отозвалась Пенни.

   - Чулки обошлись мне дорого, - продолжала женщина, предлагая Пенни сесть на тахту. - И я вынуждена спросить пять долларов за пару.

   Она пристально взглянула на Пенни, чтобы оценить, какое впечатление произвели ее слова. Пенни не собиралась делать покупки ни по какой цене, однако, чтобы поддержать разговор, она сделала вид, что очень заинтересована.

   - Пять долларов - это совсем не дорого, особенно если их нельзя приобрести больше нигде, - добавила женщина. - Подожди здесь, дорогая, я сейчас тебе их принесу. - И она быстро вышла из комнаты.

32
{"b":"691152","o":1}