Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Пока нет, - спокойно ответила Салли. - Пока мы движемся длинным маршрутом, не меняя курс, он будет вынужден постоянно лавировать. В этом наш единственный шанс. Одна-единственная ошибка - и мы проиграем.

   Они внимательно наблюдали за двигавшимися яхтами. Морская пена была неподалеку от финиша, но ее парус опал, она двигалась со скоростью улитки.

   Пенни снова с тревогой взглянула на подругу.

   - Пора! - скомандовала Салли.

   Пенни выполнила поворот. Каждый дюйм паруса был наполнен ветром, когда Кошачья лапка рванулась к финишу.

   - Мы намного дальше, чем Морская пена, - простонала Пенни, низко приседая, чтобы не заслонять от ветра парус. - Как думаешь, Салли, у нас есть шанс?

   - Пока не знаю. Пятьдесят на пятьдесят. Но если мы сможем удержать ветер...

   Им удалось удерживать ветер, Кошачья лапка двигалась к финишу все быстрее и быстрее. Морская пена, между тем, была вынуждена лавировать, каждый раз теряя выигранное расстояние. Вскоре яхты поравнялись.

   Внезапно, Салли расслабилась и растянулась на подушках.

   - Не уклоняйся с курса, только и всего, - усмехнулась она. - И бронзовая лампа наша!

   - Значит, мы победили?

   - Пока нас никто не обогнал, мы не можем проиграть.

   Едва Салли это произнесла, раздались приветственные крики. Знатоки парусного спорта пришли в восторг, поскольку увидели настоящую гонку.

   Минуту спустя, Кошачья лапка стремительно пересекла финишную ленту, задолго до Морской пены. Джек занял второе место, значительно отстав.

   Девушек подхватили, помогли им выбраться из яхты, и отвели в яхт-клуб, чтобы они могли передохнуть. Многие подошли поздравить их с победой, среди прочих - Джек.

   - Это была замечательная гонка, - искренне произнес он. - Я очень старался выиграть, но ты меня перехитрила.

   - Вот как! - поддразнила его Салли. - Представляю, чего тебе стоило это признание!

   - Только не начинай все снова, - умоляющим тоном произнес он. - Знаю, я вел себя как дурак. Ты, наверное, не поверишь, но я очень сожалею о своем поведении...

   - Не извиняйся, - прервала его Салли. - Я ничуть не против тех маленьких стычек, которые были между нами. И, насколько я понимаю, они не прекратятся.

   - Это верно, - согласился Джек. - Потому что я не собираюсь сдаваться так легко.

   Позже, во второй половине дня, полиция привезла в яхт-клуб и официально передала бронзовую лампу Салли. Однако она была предупреждена, что позже трофей должен будет быть возвращен, когда в суде начнется процесс по обвинению Адама Гловершика, в качестве доказательства.

   Но самое приятное было впереди. Председатель комитета попросил выйти к нему капитана Баркера.

   - Это еще зачем? - пробормотал тот.

   Но был вынужден подчиниться. Говоря в микрофон, председатель комитета сообщил капитану, чем несказанно обрадовал присутствовавших, что его действия по сохранению набережной от пожара оценены вознаграждением в тысячу долларов. Половину суммы внес мистер Гандис, завод которого, вне всякого сомнения, сильно пострадал бы, если бы огонь перекинулся на причал.

   - Посадить Флоренс на мель было просто, - запротестовал сильно смущенный капитан. - А ущерб, нанесенный Королеве, не превышает ста долларов.

   - Деньги - ваши, вы должны их взять, - сказали ему. - И использовать, как сочтете нужным.

   - В таком случае, - сказал капитан Баркер, подмигивая дочери, - у одного моего знакомого есть дочь, которая хотела бы учиться в колледже.

   - Ах, папа. - Глаза Салли сверкнули. - Это замечательно! Я даже знаю, где бы я хотела учиться!

   - Значит, ты уже изучила список колледжей? - поддразнил ее отец.

   Салли покачала головой. Затем взяла Пенни за руку.

   - Мне не нужен никакой справочник, - рассмеялась она. - Я хотела бы учиться в том же колледже, что и Пенни! Она стала моей счастливой звездой, так что я вверяю ей свое будущее!

<p>

КОНЕЦ</p>

<p>

 </p>

46
{"b":"691152","o":1}