- Ты, Джек, упрям, как старый мул! - Салли откинулась на подушку. И улыбнулась. - То есть, если Лапка примет участие в гонке, то и ты - тоже?
- Разумеется, - ответил тот, не ожидая подвоха.
Салли довольно рассмеялась.
- Тогда все в порядке. Меня заменит Пенни!
- Что? - удивилась та.
- Ты заменишь меня в гонке!
- Но у меня мало опыта! - запротестовала Пенни.
- Ты с легкостью выиграешь, - усмехнулась Салли. - Потому что Кошачья лапка - самая быстрая яхта на реке.
- Неужели? - спросил Джек, но без прежнего азарта.
- Но я не могу участвовать в гонке в одиночку, - сказала Пенни, явно обеспокоенная. - Салли, ты могла бы принять участие в качестве помощника капитана?
- Конечно, я бы рискнула, если бы доктор разрешил. О, Пенни, если бы только я могла!..
- Гонка в пятницу, - ободряюще сказал Джек. - Ты сможешь, Салли.
Девушка села на кровати, глядя на свои забинтованные руки.
- Я попробую, - тихо сказала она. - Я чувствую себя лучше. И даже если меня принесут на яхту на кровати, я все равно приму участие в гонке!
<p>
ГЛАВА 25. ГОНКА</p>
Наступил полдень, группа яхт медленно двинулась к старту, для участия в ежегодной гонке до острова Хат. На берегу собрались зрители, из яхт-клуба доносилась музыка.
У руля Кошачьей лапки, возбужденная и напряженная, сидела Пенни, в белой блузке и брюках, с убранными волосами. Салли на подушках расположилась в носовой части и казалась полностью расслабленной. Хотя руки ее по-прежнему были перебинтованы, она почти оправилась от полученных ожогов.
- Кажется, ветер стихает? - с тревогой спросила Пенни. - Ах, Салли, я надеялась, что во время гонки будет хороший бриз! Это ставит нас в невыгодное положение...
- Ничего подобного, - возразила Салли. - Конечно, от меня мало пользы, но у нас замечательная яхта, которая может поспорить с Морской пеной Джека.
- Ты говоришь так только для того, чтобы меня успокоить.
- Вовсе нет, - сказала Салли, внимательно изучая остальные яхты. - Мы выиграем приз! Подожди, и ты сама в этом убедишься.
- Если это и случится, то только благодаря твоей голове и моим мускулам, - усмехнулась Пенни. - Сказать по правде, я чувствую себя неуверенно. Я никогда прежде не участвовала в таких гонках.
Разговор прекратился, как только яхты оказалась рядом с линией старта, маневрируя, чтобы занять место получше. Джек, на Морской пене, поднял руку в знак приветствия. Когда его яхта проходила мимо, он обеспокоенно взглянул на Салли, как бы желая убедиться в том, что она способна принять участие в гонке.
"Надеюсь, он не откажется от участия в гонке из ложного благородства, - подумала Пенни. - Потому что в таком случае победа не будет иметь никакого значения".
Изменения, произошедшие с Джеком, так поразили Пенни, что ей пришлось ущипнуть себя, чтобы убедиться, это - правда. Со времени пожара он постоянно навещал Салли. За короткий промежуток времени он из самовлюбленного, эгоистичного, высокомерного молодого человека превратился в доброжелательного, надежного товарища. Причем, для всех было очевидно, что Салли для него несколько больше, чем друг.
- Приготовься, Пенни, - сказала Салли. - Сигнал может быть дан в любое мгновение.
Поначалу яхты шли плотной группой. Затем Джек стал понемногу уходить вперед, Кошачья лапка держалась за ним.
На первом этапе обе яхты шли ровно, остальные понемногу отставали. Но когда они обогнули первый маркер, ветер заметно ослабел.
- Это плохо, - заметила Салли, с тревогой глядя на провисающий парус. - Мы едва движемся, в то время, как яхта Джека набирает ход.
Морская пена не сбавляла хода, оторвавшись на много ярдов. И хотя Пенни управлялась с рулем, используя каждый порыв ветра, расстояние между яхтами быстро увеличивалось.
- Мы отстали, - вздохнула она. - И не можем теперь надеяться догнать Джека.
Салли мрачно кивнула. Закрыв глаза от солнца, она смотрела на реку, изучая маршрут, по которому следовали яхты. Вдали от берега, вне линии, по которой следовали Морская пена и Кошачья лапка, на поверхности воды показалась рябь. Впереди, по курсу, вода была спокойной.
- Пенни, - тихо произнесла она. - Там есть ветер.
Пенни кивнула и повернула руль. Кошачья лапка сошла с дистанции. Многим зрителям показалось, что девушки намерены прекратить гонку, но на борту Королевы реки капитан Баркер, стоявший рядом со своими гостями, мистером Паркером и мистером и миссис Гандис, с гордостью улыбнулся.
- У девчонок есть голова на плечах! - похвалил он. - Ну, мистер Гандис, похоже, трофей останется у Баркеров до следующего года!
- Гонка еще не закончена, - хмыкнул тот.
На борту Кошачьей лапки особой радости не было. Хотя парус поймал ветер, и они двигались намного быстрее других яхт, выбранный ими курс вел по более длинному маршруту. Смогут ли они пересечь финишную черту раньше Морской пены?
- Нам не нужно менять курс? - с нетерпением спросила Пенни. - Джек находится к финишу намного ближе нас.