Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Девушки замолчали. Они прижались одна к другой, стараясь согреться, и постоянно хлопали себя, спасаясь от комаров. Темнота сгущалась, затем на небе, над верхушками деревьев, появились звезды.

   - Представить себе не могу, как мне все это объяснить маме, - пробормотала Луиза. - Наверное, не стоит даже и пробовать.

   Лесные шумы начали раздражать девушек. Где-то над их головами кричала сова. Верещали сверчки, квакали лягушки, время от времени что-то плескалось в воде.

   - Тише, Лу! - прошептала Пенни. - Я что-то слышу!

   - Наверное, это медведь, - вздрогнула Луиза.

   - Чепуха! Они здесь не водятся.

   - Откуда тебе знать, кто тут водится, а кто - нет? - возразила Луиза. - Может быть, кто-то сбежал из зоопарка Старого Ноя.

   По мере того, как звук приближался, девушки все ниже и ниже приседали за кустами. Затем они увидели проблеск фонаря между деревьями и различили фигуру приближающегося человека.

   - Это, наверное, мой папа! - прошептала Луиза и подалась вперед.

   Пенни дернула ее назад.

   - Билл еще не успел добраться до Ривервью! Это кто-то другой!

   - Диверсант?

   Пенни кивнула, глядя на приближающуюся фигуру. Человек был высоким, мускулистым, он передвигался кошачьим шагом. Он направился прямо к моторной лодке, пробормотал что-то себе под нос, заглянув в полупустой топливный бак.

   Выпрямившись, он повернулся в сторону девушек. На мгновение Пенни показалось, что это Берт Оттман, но затем она поняла, что ошиблась. Человек, арендовавший лодку Сары Оттман, был метрдотелем из Зеленого попугая.

<p>

ГЛАВА 20. ХИЖИНА В ЛЕСУ</p>

   Боясь, чтобы их не обнаружили, Луиза и Пенни оставались неподвижными, пока мужчина смотрел в их сторону. Он не заметил их и, постояв возле лодки несколько минут, пошел по лесу.

   - Что нам теперь делать? - с тревогой прошептала Луиза.

   - Проследим и узнаем, куда он направился, - ответила Пенни, тихонько выбираясь из кустов.

   Не очень желая участвовать в приключении, Луиза все же держалась поближе к подруге, когда они следовали за незнакомцем. Вместо того чтобы вернуться к большой реке, он выбрал тропу, ведущую в лес. Приблизившись к ковчегу, на фоне деревьев казавшемуся темным и загадочным, он на мгновение задержался, чтобы взглянуть на него. Затем сошел с тропинки и принялся пробираться сквозь густые заросли.

   - Ты не считаешь, что нам лучше вернуться? - с тревогой прошептала Луиза. - Мы понятия не имеем, куда он идет. Мы легко можем заблудиться.

   Пенни это тоже очень беспокоило, но она ответила:

   - Лу, твой лидер скаутов сгорел бы со стыда, если бы услышал то, что ты говоришь! Лес простирается всего на несколько миль. Мы всегда сможем найти из него выход.

   - А что если, пока мы здесь блуждаем, наши родители придут и не найдут нас?

   - Я стараюсь об этом не думать, - весело ответила Пенни. - Конечно, нам придется все объяснить. Но если этот парень, за которым мы следим, окажется диверсантом, все будет прекрасно.

   - Это не то слово, которое я бы использовала, - пробормотала Луиза.

   Девушки следовали за метрдотелем на расстоянии нескольких ярдов. Вдруг свет фонарика исчез, и они ускорили шаг. Минуту или две им казалось, что они потеряли его. Но когда они остановились, в недоумении, то снова увидели свет справа от себя.

   - Давай поменьше болтать и побольше смотреть, - сказала Пенни. - Если мы будем действовать неосторожно, то потеряем этого человека.

   Стараясь производить как можно меньше шума, девушки вскоре приблизились к метрдотелю. Видимо, он хорошо знал дорогу, поскольку ни разу не замедлил шаг. Иногда он смотрел на черные облака, мчавшиеся по небу. Оказавшись на небольшой поляне, он взглянул на часы, посветив на них фонариком.

   - Как ты думаешь, сколько сейчас времени? - прошептала Луиза.

   - Не очень поздно. Наверное, около девяти.

   Метрдотель остановился, девушки неподвижно замерли за огромным дубом. Они увидели, что он погасил фонарик и внимательно осматривает поляну. В особенности, маленькую хижину, хотя в ней не было света.

   - Чья это хижина? - прошептала Луиза. - Ты не знаешь?

   - Я не уверена, - ответила Пенни, - но мне кажется, она была построена несколько лет назад художником, который жил в ней, пока рисовал овраг и реку. Но он уехал прошлой зимой.

   Хижина была довольно любопытной постройкой, красиво расположенной под низко нависающими ветвями старого дерева. В передней стене окон не было, но приподнятая крыша свидетельствовала о том, что в ней имелся световой люк.

   Постояв несколько минут, рассматривая хижину, метрдотель поднес пальцы к губам и дважды свистнул. К удивлению девушек, из темноты хижины раздался ответный сигнал.

   Через мгновение, открылась дверь, показался старик.

   - Это ты, Джард? - тихо спросил он.

   Не отвечая, метрдотель вышел из-за деревьев и пересек поляну.

   - Что-нибудь не так? - спросил он старика.

   - Все в порядке. Но я жду не дождусь, когда выберусь отсюда.

37
{"b":"691144","o":1}