Девушки замолчали. Они прижались одна к другой, стараясь согреться, и постоянно хлопали себя, спасаясь от комаров. Темнота сгущалась, затем на небе, над верхушками деревьев, появились звезды.
- Представить себе не могу, как мне все это объяснить маме, - пробормотала Луиза. - Наверное, не стоит даже и пробовать.
Лесные шумы начали раздражать девушек. Где-то над их головами кричала сова. Верещали сверчки, квакали лягушки, время от времени что-то плескалось в воде.
- Тише, Лу! - прошептала Пенни. - Я что-то слышу!
- Наверное, это медведь, - вздрогнула Луиза.
- Чепуха! Они здесь не водятся.
- Откуда тебе знать, кто тут водится, а кто - нет? - возразила Луиза. - Может быть, кто-то сбежал из зоопарка Старого Ноя.
По мере того, как звук приближался, девушки все ниже и ниже приседали за кустами. Затем они увидели проблеск фонаря между деревьями и различили фигуру приближающегося человека.
- Это, наверное, мой папа! - прошептала Луиза и подалась вперед.
Пенни дернула ее назад.
- Билл еще не успел добраться до Ривервью! Это кто-то другой!
- Диверсант?
Пенни кивнула, глядя на приближающуюся фигуру. Человек был высоким, мускулистым, он передвигался кошачьим шагом. Он направился прямо к моторной лодке, пробормотал что-то себе под нос, заглянув в полупустой топливный бак.
Выпрямившись, он повернулся в сторону девушек. На мгновение Пенни показалось, что это Берт Оттман, но затем она поняла, что ошиблась. Человек, арендовавший лодку Сары Оттман, был метрдотелем из Зеленого попугая.
<p>
ГЛАВА 20. ХИЖИНА В ЛЕСУ</p>
Боясь, чтобы их не обнаружили, Луиза и Пенни оставались неподвижными, пока мужчина смотрел в их сторону. Он не заметил их и, постояв возле лодки несколько минут, пошел по лесу.
- Что нам теперь делать? - с тревогой прошептала Луиза.
- Проследим и узнаем, куда он направился, - ответила Пенни, тихонько выбираясь из кустов.
Не очень желая участвовать в приключении, Луиза все же держалась поближе к подруге, когда они следовали за незнакомцем. Вместо того чтобы вернуться к большой реке, он выбрал тропу, ведущую в лес. Приблизившись к ковчегу, на фоне деревьев казавшемуся темным и загадочным, он на мгновение задержался, чтобы взглянуть на него. Затем сошел с тропинки и принялся пробираться сквозь густые заросли.
- Ты не считаешь, что нам лучше вернуться? - с тревогой прошептала Луиза. - Мы понятия не имеем, куда он идет. Мы легко можем заблудиться.
Пенни это тоже очень беспокоило, но она ответила:
- Лу, твой лидер скаутов сгорел бы со стыда, если бы услышал то, что ты говоришь! Лес простирается всего на несколько миль. Мы всегда сможем найти из него выход.
- А что если, пока мы здесь блуждаем, наши родители придут и не найдут нас?
- Я стараюсь об этом не думать, - весело ответила Пенни. - Конечно, нам придется все объяснить. Но если этот парень, за которым мы следим, окажется диверсантом, все будет прекрасно.
- Это не то слово, которое я бы использовала, - пробормотала Луиза.
Девушки следовали за метрдотелем на расстоянии нескольких ярдов. Вдруг свет фонарика исчез, и они ускорили шаг. Минуту или две им казалось, что они потеряли его. Но когда они остановились, в недоумении, то снова увидели свет справа от себя.
- Давай поменьше болтать и побольше смотреть, - сказала Пенни. - Если мы будем действовать неосторожно, то потеряем этого человека.
Стараясь производить как можно меньше шума, девушки вскоре приблизились к метрдотелю. Видимо, он хорошо знал дорогу, поскольку ни разу не замедлил шаг. Иногда он смотрел на черные облака, мчавшиеся по небу. Оказавшись на небольшой поляне, он взглянул на часы, посветив на них фонариком.
- Как ты думаешь, сколько сейчас времени? - прошептала Луиза.
- Не очень поздно. Наверное, около девяти.
Метрдотель остановился, девушки неподвижно замерли за огромным дубом. Они увидели, что он погасил фонарик и внимательно осматривает поляну. В особенности, маленькую хижину, хотя в ней не было света.
- Чья это хижина? - прошептала Луиза. - Ты не знаешь?
- Я не уверена, - ответила Пенни, - но мне кажется, она была построена несколько лет назад художником, который жил в ней, пока рисовал овраг и реку. Но он уехал прошлой зимой.
Хижина была довольно любопытной постройкой, красиво расположенной под низко нависающими ветвями старого дерева. В передней стене окон не было, но приподнятая крыша свидетельствовала о том, что в ней имелся световой люк.
Постояв несколько минут, рассматривая хижину, метрдотель поднес пальцы к губам и дважды свистнул. К удивлению девушек, из темноты хижины раздался ответный сигнал.
Через мгновение, открылась дверь, показался старик.
- Это ты, Джард? - тихо спросил он.
Не отвечая, метрдотель вышел из-за деревьев и пересек поляну.
- Что-нибудь не так? - спросил он старика.
- Все в порядке. Но я жду не дождусь, когда выберусь отсюда.