Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Вы правы, мистер Кано. Очень любопытная молодая леди, особенно в отношении шелковых лестниц.

   Мистер Кано нахмурился и вновь взялся за свою метелку.

   - Мне очень жаль, - сказал он. - Я торговец, а не отгадчик в том, что вы называете викториной.

   Пенни поняла, что японец никогда не скажет то, что ей хочется узнать, разве что будучи приперт к стенке. И она решила не отступать.

   - Мистер Кано, - сказала она, - мой отец является владельцем Riverview Star, и намерен разоблачить мошенников, ограбивших мистера Коля. Вы ведь читали в газете, что его квартира была ограблена?

   - Да, читал, - пожал плечами японец.

   - Моя собственная гипотеза заключается в том, что вор проник в нее по шелковой лестнице, - заявила Пенни. - Лестнице, сделанной в этом магазине!

   Глаза продавца сузились.

   - Я ничего не знаю, - сказал он. - Ничего. Пожалуйста, уходите.

   - Если я уйду, то вернусь с полицией, - пообещала Пенни. - Вы ведь этого не хотите? - В ее голосе слышалась угроза.

   Мистер Кано несколько заволновался.

   - Нет! - резко ответил он. - Я честный человек, и мне не нужны неприятности с полицией.

   Взглянув в окно витрины, Пенни заметила Джерри Ливингстона, стоявшего на углу напротив. Он задумчиво смотрел на магазин Кано, и она знала, что он послан ее отцом, чтобы взять интервью у владельца магазина. Ей пришла в голову идея, и она повернулась к японцу.

   - Видите вон того молодого человека? - спросила она, указывая на Джерри. - Стоит мне только позвать его, и он придет сюда.

   - Это детектив? - спросил мистер Кано, с тревогой выглядывая в окно. - Не приглашайте его! Я честный человек, я отвечу на все ваши вопросы.

   - В таком случае расскажите мне о шелковой лестнице.

   - Я ничего не знаю, - ответил японец. - Я сделал эту лестницу для человека, который сказал: "Сделай ее, или мы сожжем твой магазин, мистер Кано". Я сделал лестницу, он хорошо заплатил, вот и все.

   - Как зовут этого человека?

   - Я не знаю. Но у него были маленькие злые глаза, кожа темная, а нос кривоватый.

   Мистер Кано резко замолчал, что заставило Пенни взглянуть на дверь. Сначала она подумала, что вошел Джерри. Но там стоял незнакомый молодой человек, с подозрением на нее смотревший.

   Когда она пристально взглянула на него, он быстро вышел, но не раньше, чем она успела заметить его лицо, в точности соответствовавшее описанию мистера Кано.

   - Это был он? - спросила девушка, когда дверь захлопнулась. - Тот человек, для которого вы делали лестницу?

   - Нет, нет! - замотал головой японец.

   Его слова не убедили Пенни. Бросившись к двери, она увидела, как молодой человек удаляется быстрым шагом.

   "Это он, - подумала она. - И я его догоню".

   - Подождите, - попробовал остановить ее японец. - У меня есть еще, что вам сказать.

   Но Пенни знала, что это была уловка, чтобы ее задержать. Проскочив мимо владельца магазина, пытавшегося преградить ей выход, она выскочила из магазина и побежала к Джерри Ливингстону.

   - Привет, Пенни! - удивленно воскликнул тот. - Что ты здесь делаешь?

   - Это не важно, - поспешно ответила она. - Если ты хочешь получить материал, идем со мной. Нам нужно догнать человека, только что вышедшего из магазина Кано.

<p>

ГЛАВА 18. ДВЕРЬ НА КОЛОКОЛЬНЮ</p>

   Джерри присоединился к Пенни. Пока они шли, девушка рассказала ему о своем разговоре с мистером Кано.

   - Я уверена, что человек, которого мы преследуем, тот самый, который прошлой ночью проник в наш дом, - заявила она. - Он в точности похож на парня, которого я пыталась задержать. Кроме того, он соответствует описанию человека, купившего шелковую лестницу у мистера Кано.

   - Надеюсь, ты права, - сказал Джерри. - Потому что если я провалю это задание, то, скорее всего, мне придется искать новую работу.

   Опасаясь, как бы преследуемый не обнаружил преследователей, Джерри и Пенни отставали все больше. И вскоре увидели, как человек вошел в ломбард.

   - Я знаю это место, - заявил Джерри. - Оно принадлежит Спайку Вайзеру, хорошо известному скупщику краденого. Он перепродает краденые вещи с прибылью. У него шикарный дом на Клермонт драйв.

   - Почему же полиция не арестует его?

   - Они присматривают за ним, но Спайк слишком умен, и ни разу не попался. У него все продумано до мелочей.

   - Могу предположить, что часть украденного у Коля была продана через него, Джерри.

   - Меня бы это нисколько не удивило; но если полиция обыщет магазин, то вряд ли чего найдет.

   Стоя на противоположной стороне улицы, Пенни и репортер внимательно следили за ломбардом. Прошло полчаса. Человек, за которым они следили, больше не появился.

   - Должно быть, он воспользовался черным ходом, - предположил Джерри. - Заметив, что за ним следят.

35
{"b":"691141","o":1}