Литмир - Электронная Библиотека
A
A

<p>

ГЛАВА 6. НЕУДАЧНЫЙ ЗАВТРАК</p>

   Проснувшись на следующее утро, Пенни обнаружила, что в палатке влажно и холодно. Она повернулась на жесткой кровати и едва не застонала от боли. Каждый мускул в ее теле, казалось, был завязан в узел.

   Опустив ноги на брезентовый пол, она отдернула занавеску и взглянула на кровать отца. Та оказалась пуста.

   "Наверное, я проспала, - подумала она. - Должно быть, папа уже готовит завтрак".

   Пенни начала быстро одеваться, поеживаясь, натягивая влажную рубашку и шорты. Палатка была покрыта росой, так же как и трава снаружи. Она осторожно вышла и приблизилась к припаркованной машине.

   Мистер Паркер установил рядом с ней маленький столик и возился с печкой. Он был небрит и не похож сам на себя.

   - Привет, папа! - так радостно, как только могла, приветствовала его Пенни. - Что у нас на завтрак?

   - Насколько я понимаю, ничего! Эта печка снова сломалась. Я уже полчаса пытаюсь ее разжечь.

   Пенни забралась в машину, чтобы глянуть на себя в зеркало. Ее лицо было ужасно. Одна щека была усыпана уродливыми красными точками от укусов комаров, вокруг глаз - темные круги, волосы свисали как пакля.

   - Если кто-нибудь когда-нибудь уговорит меня еще раз пожить в походных условиях, я буду сильно удивлен! - воскликнул мистер Паркер. Он грохнул печкой о стол. - Я совершенно к этому не приспособлен!

   - Ах, папа, не будь таким раздражительным! - захихикала Пенни, несмотря на свое разочарование.

   - Может быть, ты предложишь что-нибудь нам на завтрак?

   - Здесь есть консервированное молоко и холодный завтрак. - Пенни принялась рыться в коробке с припасами, стоявшей в машине. - Два прекрасных банана. Но, боюсь, нам придется обойтись без кофе.

   - Замечательно! - мрачно сказал мистер Паркер. - Хорошо, позавтракаем как птички.

   Пенни поставила на стол консервы.

   - По крайней мере, мы остановились в очень живописном месте, - заметила она, приступая к завтраку. - Ты только взгляни на эти величественные старые деревья.

   - Место действительно красивое. Но жить в лагере для меня невыносимо. То ли дело - удобный номер в Crystal Inn, к тому же, там рядом пляж.

   - Нет, - сказала Пенни, хотя и не очень твердым голосом. - После того, как мы обживемся, нам здесь понравится.

   - Нам нужно сегодня пополнить запас провизии? - спросил мистер Паркер.

   - Да, нам нужно свежее мясо и молоко. Я также забыла соль и хлеб.

   - Я съезжу в Сансет Бич и все куплю. Может быть, мне стоит взять с собой печку и попытаться ее отремонтировать.

   - Это хорошая идея, - с неохотой признала Пенни. - Только недолго, ладно? Мне бы хотелось побродить по окрестностям.

   - У нас будет вполне достаточно времени для этого.

   Мистер Паркер повеселел, забрал походную печь в машину и уехал. Пенни не смотрела, как он уезжал. Когда она мыла посуду и убирала кровати, ею владело беспокойство. Жизнь в лагере складывалась не так, как она надеялась и ожидала. Здесь все время приходилось заниматься чем угодно, кроме отдыха.

   "Папа что-то задумал, когда уезжал отсюда, - подумала она. - Интересно, почему он задерживается?"

   Солнце поднялось высоко над деревьями, высушив траву и палатку. Пенни предприняла короткую прогулку в лес. Вернувшись, она обнаружила, что ее отец все еще не вернулся.

   В это время на извилистой дороге показалась машина. Узнав вчерашнего рейнджера, доставившего им столько неприятностей, Пенни приготовилась к очередным неприятным сюрпризам. Однако, остановившись неподалеку от палатки, тот улыбнулся.

   - Просто заехал посмотреть, как вы устроились, - дружелюбно сказал он. - Все в порядке?

   - Я бы так не сказала, - ответила Пенни, опустив голову.

   Но поскольку у рейнджера, которого звали Билл Аткинс, на лице был написан неподдельный интерес, она вдруг обнаружила, что рассказывает ему о своих проблемах.

   - Значит, с того времени, как вы приехали сюда, у вас не было приличной пищи! - воскликнул он, вылезая из машины. - Может быть, я смогу вам помочь.

   - Вероятно, вы сейчас взмахнете волшебной палочкой, и появится горячая еда?

   - Посмотрим, - засмеялся рейнджер. - На мой взгляд, от бензиновых печей больше проблем, чем пользы.

   Пенни с восхищением наблюдала, как он быстро развел костер, вскоре превратившийся в груду сияющих вишнево-красных углей.

   - Как насчет сковородки рыбы, поджаренной до хрустящей корочки? - спросил рейнджер. - Я поймал ее только сегодня утром. Красавицы!

   Он достал из машины корзинку с жирной форелью, уже выпотрошенной и готовой отправиться на сковородку. Не спрашивая Пенни, он обвалял ее в кукурузной муке, посолил и положил на шипящее, горячее масло.

   - Ваша машина, наверное, является одновременно передвижной кухней? - пошутила Пенни. Склонившись над костром, она не могла оторвать взгляд от сковородки.

   - Не всегда, - улыбнулся рейнджер. - Мне нужно было уехать на ночь. Обычно я беру еду с собой.

   Пока рыба готовилась, Билл поставил кастрюлю с картофелем и кофе. Он все делал с такой легкостью, что Пенни по-прежнему оставалось только с восхищением наблюдать за ним.

11
{"b":"691130","o":1}