Пенни несколько минут подождала, прежде чем выбраться из своего укрытия. Она распахнула дверь шкафа, чтобы стало светлее.
- Так я и думала! - пробормотала она.
Шкаф, длинный и узкий, был плотно забит шубами!
- Итак, Максин Миллер работает в интересах отеля, - сказала Пенни самой себе. - Но, кажется, я наткнулась на нечто важное!
Ощупав стенку, она нашла кнопку и нажала ее. Панель снова пришла в движение, открыв пролет лестницы, ведущей вниз. Она скользнула в отверстие, панель снова закрылась позади нее.
Лестница была слабо освещена одной-единственной лампочкой. Когда Пенни начала осторожно спускаться, ее двигавшаяся тень выглядела очень нелепо. Ступенек было много, и она решила, что лестница, наверное, ведет в гостиничный подвал.
Сойдя с последней ступеньки, она проследовала по узкому наклонному тоннелю, мимо большого холодильника, в котором, наверное, хранились еще шубы, и продолжала двигаться до тех пор, пока в лицо ей не ударил поток холодного воздуха. Пенни резко остановилась.
Прямо перед ней, в том месте, где туннель поворачивал, сидел вооруженный охранник. Он читал в тусклом свете газету, поднеся ее как можно ближе к лампочке над своим стулом.
Пенни не осмеливалась двигаться дальше. Тихо, она развернулась и пошла обратно, поднялась вверх по длинной лестнице. На верхней площадке она обнаружила, что стоит перед глухой стеной. Обшарив стену в течение нескольких минут, она нащупала крошечную кнопку, похожую на ту, которая располагалась на другой стороне перегородки. Она нажала на нее, и панель провернулась.
Выбравшись из шкафа, Пенни направилась к двери, но остановилась, услышав, как один из телетайпов принялся печатать сообщение. Она подошла к машине и остановилась в ожидании, пока печать не закончится и не звякнет колокольчик. Текст был непонятен, символы перемешаны, а у Пенни не было времени, чтобы разобрать код.
Оторвав сообщение, она сунула его в карман куртки.
Опасаясь, что дежурный в любой момент может вернуться, Пенни не стала задерживаться. Она направилась к двери, но та, к ее удивлению, не открывалась.
"Вероятно, есть какая-то особая защелка, которая автоматически ее блокирует при закрытии, - подумала она. - Единственный способ войти и выйти - это иметь ключ, которого у меня нет. А это означает, что мне снова придется рискнуть сломать себе шею".
Подойдя к окну, она подняла раму и выглянула. Имелось два пути. Она могла вернуться тем же самым путем, каким пробралась в отель, а могла, миновав по выступу два окна, добраться до пожарной лестницы, и уже по ней спуститься на землю. И тот и другой путь были одинаково опасными.
"Если я встречусь с Ральфом Фергюсом или Харви Максвеллом, они отнимут у меня сообщение, - подумала Пенни. - Значит, придется попробовать добраться до пожарной лестницы".
Опустив за собой раму, она прислонилась к стене здания и осторожно двинулась по выступу. Первую комнату она миновала без приключений. Но как только оказалась возле второй, квадрат окна внезапно озарился светом.
На мгновение Пенни показалось, что ее обнаружили. В ужасе, она прижалась к стене и застыла. Но ничего не происходило.
Наконец, набравшись смелости, она осмелилась заглянуть в освещенную комнату. Двое мужчин стояли спиной к окну, но она сразу же узнала в них Харви Максвелла и Ральфа Фергюса.
Пенни испытала настоящий шок, когда увидела третьего человека, сидевшего на стуле возле кровати. Этим человеком был старый Петер Яско.
Девушка услышала, как Харви Максвелл произнес низким голосом:
- Ну, Яско, вы подумали? Вы готовы подписать договор аренды?
- Я донесу на вас в полицию, если когда-нибудь выберусь отсюда, - резко сказал старик. - Вы держите меня против моей воли.
- Вы будете сидеть здесь, Яско, пока не поумнеете. Нам нужна эта земля, и мы ее получим. Понятно?
- Вы не получите моей подписи, даже если будете держать меня здесь целую ночь, - пробормотал Яско. - Да что там ночь, даже год!
- Возможно, вы измените свое мнение после того, как узнаете, что мы намерены предпринять, - вкрадчиво сказал Харви Максвелл.
- Полагаю, вы намерены морить меня голодом.
- Ни в коем случае. На самом деле, мы намерены обходиться с вами как можно лучше. Скоро здесь будет доктор Корбин, чтобы вас осмотреть.
- Доктор Корбин! Этот старый шарлатан из Моргантауна! Зачем он вам понадобился?
Харви Максвелл улыбнулся и со значительным видом покачал головой.
- Для вашей психиатрической экспертизы. Вы известны в Пайн Топ как достаточно своеобразный человек, и я сомневаюсь, чтобы кто-то был удивлен вердиктом доктора Корбина.
- Вы имеете в виду, что ваша цель - выставить меня сумасшедшим? - недоверчиво спросил Петер Яско.
- Разумеется. Чем же еще можно объяснить вашу фанатичную ненависть к лыжам, вспышки вашего гнева, ваше противостояние общественным интересам? Несмотря на то, что это нанесет сильный удар по вашей очаровательной внучке, иного пути нет.
- Но это только в том случае, если вы откажетесь подписать договор, - добавил Ральф Фергюс. - Мы по-прежнему готовы заплатить вам за аренду большую цену, чем стоимость земли. Это все, что мы хотим, понимаете? А то, что мы хотим, мы обычно получаем.
- Вы низкие, грязные мошенники! - крикнул Петер Яско.
- Не кричите, и выбирайте выражения, - предупредил Харви Максвелл. - Или нам снова придется воспользоваться кляпом.