Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Она метнулась через комнату к зеркалу, чтобы полюбоваться на себя в полный рост.

   Красная шапочка сбилась набок, из-под нее выбивались белокурые локоны. Пенни выглядела совершенно потрясающе в обтягивавшем ее фигуру костюме темной шерсти. Ее глаза блестели молодым задором, она улыбалась. Пенни была единственной дочерью Энтони Паркера, редактора и издателя Riverview Star; ее мать умерла, когда девочке было очень мало лет.

   - Выглядит как добротный, практичный комбинезон, - признала домработница.

   Пенни поморщилась.

   - И это все, что вы можете сказать? Мы с Луизой Сайделл прошлись по всем магазинам Ривервью, чтобы выбрать наипрекраснейший, а вы говорите, что он всего лишь практичный.

   - Ты выглядишь в нем очень мило, - рассмеялась миссис Вимс. - Что еще ты хотела бы услышать?

   Пенни не успела ответить - раздался телефонный звонок, и домработница направилась к телефону. Через минуту она вернулась в гостиную и сообщила, что отцу Пенни необходима машина, чтобы добраться домой из офиса.

   - Скажите ему, что я буду у него через пару минут! - крикнула Пенни, бросаясь к лестнице.

   Она прыгала через две ступеньки, одновременно расстегивая комбинезон, и к тому времени, когда добралась до спальни, уже полностью стянула его. Ловким движением бросила его на кровать, но потом, - поскольку он был новым и очень красивым, - некоторое время разглаживала. Наугад выхватив из шкафа платье, натянула его на себя и снова помчалась вниз.

   - Пока меня не будет, могут доставить еще кое-что из лыжного снаряжения, - крикнула она миссис Вимс, к тому времени ушедшей на кухню. - Я купила новую пару лыж, палки, три различных мази и пару красных варежек.

   - Почему бы тебе самой не заехать по дороге в магазин и все это не забрать? - ворчливо спросила домработница.

   Пенни надела теплое пальто и поспешила в гараж, где рядом стояли две машины. Одна из них была блестящим черным седаном последней модели, а другая - потрепанный, видавший виды автомобиль, репутация которого была столь же обескураживающей, как и его внешний вид. У "Прыгающей Лены", - как называла Пенни свою машину, - была отвратительная привычка требовать постоянного дорогого ремонта, а после испытывать долготерпение свой владелицы, отказываясь заводиться в холодные зимние дни.

   - Сегодня, Лена, ты останешься в своем теплом гнездышке, - заметила Пенни, забираясь в седан отца. - Папа терпеть не может твоего грохота и подскакиваний.

   Мощный двигатель взревел. Миссис Вимс с тревогой наблюдала из окна кухни, как Пенни быстро и ловко выкатилась из гаража и по извилистой дорожке подъехала к воротам. Ей нравилось сидеть за рулем автомобиля отца, а поскольку он не получал от вождения никакого удовольствия, она частенько наведывалась в офис газеты, чтобы забрать его домой.

   Здание Star располагалось в одном из центральных кварталов Ривервью. Пенни припарковала машину рядом со складом, и на лифте поднялась в редакторскую комнату. В этот поздний час почти все столы пустовали. Только Джерри Ливингстон, один из лучших репортеров газеты, все еще что-то строчил на своей пишущей машинке.

   - Привет, Пенни! - приветствовал он ее, когда она проходила мимо его стола. - Как насчет новых кукольных ведьм? Больше ни одной не поймала?

   - Больше ничего для первой страницы, - ответила она. - Моя карьера газетчика, вероятно, в течение следующих пары недель сохранит status quo. Папа и я отправляемся в Пайн Топ, удивлять аборигенов нашей непревзойденной манерой катания на лыжах. Завидуешь?

   - Позавидовал бы, если бы вы туда и в самом деле поехали.

   - Если бы! - возмущенно воскликнула Пенни. - Конечно, поедем! Мы улетаем в четверг. Папе просто необходим отпуск, и в этот раз я уверена, что он не станет выкручиваться в самую последнюю минуту.

   - Надеюсь, что нет, - скептическим тоном произнес Джерри. - Твоему отцу и впрямь нужен хороший отдых, Пенни. Но у меня есть смутное предположение, что и в этот раз тебя ждет разочарование.

   - Что ты хочешь этим сказать, Джерри? Папа твердо обещал мне...

   - Да, я знаю, - кивнул он, - но случилось кое-что.

   - Кое-что важное?

   - Нет, не более серьезное, чем обычно. Но ты сама поговори с ним. Я, возможно, неправильно оценил ситуацию.

   Несколько настороженная, Пенни подошла к личному кабинету отца и постучала в дверь.

   - Войдите, - крикнул тот грубоватым голосом, а когда она вошла, кивнул ей в сторону стула. - Ты приехала несколько раньше, чем я ожидал, Пенни. Не можешь подождать несколько минут?

   - Без проблем.

   Взглянув на худое, усталое лицо отца, Пенни поняла, - что-то не так. Он казался необычно взволнованным и нервничал.

   - Тяжелый день, папа? - спросила она.

   Прежде чем ответить, мистер Паркер аккуратно сложил бумаги.

   - Да; я не собирался говорить тебе сейчас, но, наверное, так будет лучше. Дело в том, что, боюсь, наша поездка отменяется - по крайней мере, пока я не разберусь с одним делом.

   - Ах, папа!

   - Понимаю, как ты разочарована, Пенни. Но у меня и вправду возникли кое-какие неприятности.

   - Но разве это не обычное состояние издателя газеты?

   - Да, - улыбнулся он, - но есть проблемы разной степени сложности, а эта, пожалуй, худшая из всех. Нашей газете предъявили иск по обвинению в клевете, дело стоит пятидесяти тысяч.

   - Пятьдесят тысяч! - ахнула Пенни. - Но ты ведь, конечно, его выиграешь?

2
{"b":"691129","o":1}