Девушки не сомневались, что эта мебель была куплена в Поместье Роз. Они еще больше уверились в этом, осматривая сделанные из розового и красного дерева кресла, импортные зеркала, фарфор, огромные кровати с балдахином, диваны с несколько поврежденной обивкой, красивые сундуки и бюро. Пенни отважилась спросить о цене некоторых предметов. Цена оказалась очень низкой, так что она могла представить себе ту сумму, которую мистер Баттеруорт заплатил миссис Марборо. Найдя какой-то предлог, они с Луизой вышли на улицу.
- Сомнений быть не может, - заявила Пенни, когда они направлялись в Поместье Роз. - Это миссис Марборо продала мистеру Баттеруорту все эти прекрасные вещи.
- Он не понимает их истинной стоимости, если продает по такой низкой цене, - добавила Луиза. - Любой, кто купит эти вещи, совершит неплохую сделку.
Пенни согласно кивнула. Всю остальную дорогу до Поместья Роз девушки молчали.
- Только не говори миссис Марборо, что мы узнали о мебели, - предупредила Пенни. - Это не наше дело, кому и как она продает свои вещи.
Старая леди ждала девушек. Пока они исследовали тоннель, она с надеждой ожидала их возле колодца желаний.
- Нашли что-нибудь? - несколько раз спрашивала она.
- Пока еще нет, - каждый раз отвечала Пенни.
Они с Луизой тщательно осматривали каждый дюйм туннеля, но их надежды постепенно таяли. Стены были твердыми, не давая повода подозревать, что за ними что-то сокрыто. Возможность копать пол они пока не рассматривали.
- Здесь ничего нет, - сказала Пенни своей подруге. - Сомневаюсь, чтобы жемчуг когда-нибудь был спрятан в этом туннеле.
- Миссис Марборо будет ужасно разочарована, - вполголоса ответила Пенни. - Что мы ей скажем?
- Мы можем притвориться, будто продолжаем поиски. Может быть, если мы затратим на его осмотр несколько дней, нам все-таки повезет.
- Жемчуг был спрятан возле колодца желаний. Значит, есть надежда?
- Он исчез много лет назад, - пессимистично произнесла Пенни. - Честно говоря, я не очень надеюсь, что мы чего-нибудь найдем.
Девушки выбрались из туннеля в подвал. Они хотели подняться по лестнице, когда услышали голос миссис Марборо, насколько явственно, как если бы она была рядом с ними.
- Пенни! Луиза! Вы в порядке?
Вздрогнув от неожиданности, девушки замерли на лестнице.
- Почему ее голос доносится так явственно? - спросила Луиза. - Неужели миссис Марборо решила спуститься в туннель?
Они быстро поднялись по лестнице и вышли из дома во двор. К своему облегчению, они увидели миссис Марборо, стоящую возле колодца желаний и с беспокойством в него заглядывающую.
- Вот вы где! - пробормотала она, когда они подошли. - Я начала волноваться. В последний раз, когда я вас окликнула, вы не ответили.
- Мы были в подвале, - объяснила Пенни. - Но мы услышали вас, миссис Марборо, так ясно, как если бы вы находились в туннеле.
Это, похоже, нисколько не удивило старую леди, потому что она улыбнулась и сказала:
- Я всегда знала, что в доме хорошо слышно то, что происходит возле колодца. В последние годы мне было забавно слушать разговоры, которые вели рядом с ним люди, не подозревавшие, что их слышат.
- Так вот почему многие желания, загаданные у колодца, сбылись! - воскликнула Пенни. - Просто вы стали для этих людей доброй феей!
- Ну, иногда, когда у меня возникала такая фантазия, я исполняла их пожелания, - улыбнулась миссис Марборо. - Это было в те дни, когда у меня были деньги... - сказала она и добавила: - Больше, чем сейчас, я имею в виду.
- Миссис Марборо, вы, наверное, слышали те желания, которые мы загадали в день вашего возвращения в Ривервью, - сказала Пенни. - Значит, это вы послали корзину с едой к трейлеру Роды?
- Да, это была я.
- И это вы исполнили второе желание Роды? - быстро спросила Луиза. - То есть, это благодаря вам ее брат Тед получил работу?
- Судья Харлан - мой старинный друг, - объяснила миссис Марборо. - Я просто написала ему, что он чрезвычайно меня обяжет, если поможет мальчику. Разумеется, если сочтет его достойным помощи.
Хотя признание старой леди и открыло тайну колодца желаний, Пенни и Луиза были ошеломлены. Никто и никогда в Ривервью не связывал имя миссис Марборо с благотворительностью.
Словно прочитав их мысли, старая леди резко произнесла:
- Разумеется, я не хочу, чтобы вы рассказывали об этом в городе! С этим покончено, и я не желаю, чтобы кто-либо обсуждал мои поступки.
- Но почему, миссис Марборо? - возразила Луиза. - Ведь вы же делали доброе дело!
- Доброе, чепуха! Я делала это потому, что мне это нравилось, только и всего! Не будем больше об этом говорить.
И она стала расспрашивать девушек о тоннеле. Она была сильно разочарована отсутствием следов утраченного жемчуга, но изо всех сил старалась это скрыть.
- Я знала - это безумие, вернуться в Ривервью, чтобы попытаться его отыскать! - заявила она. - Вполне вероятно, оно никогда не было спрятано здесь, вопреки тому, что говорилось в письме моей сестры. И мне следует забыть о нем.
- Миссис Марборо, не нужно отчаиваться, - взмолилась Пенни. - Мы с Луизой продолжим поиски, и, может быть, найдем его.
- Вы хорошие девочки, - почти дружелюбно улыбнулась старая леди. - Я всегда буду помнить о вас, когда окажусь далеко отсюда.