Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Миссис Марборо поднялась со скамейки, в упор глядя на визитера.

   - Мистер Франклин, вы меня оскорбляете! Извольте покинуть мое поместье сию же секунду и больше никогда здесь не показываться!

   - Буду рад исполнить ваше пожелание, - ответил тот, холодно улыбаясь. - Я пришел сюда только потому, что вы просили это сделать. Однако, если бы вы были способны взглянуть на случившееся беспристрастно, я мог бы сделать вам деловое предложение.

   - Что вы имеете в виду, мистер Франклин?

   - Я имею в виду ваш дом. Если вы склонны его продать, я могу сделать вам очень выгодное предложение.

   Миссис Марборо направилась к дому, но затем остановилась и оглянулась.

   - Каково же ваше предложение, мистер Франклин?

   - Я дам вам полторы тысячи за землю и дом.

   - Полторы тысячи! - резко произнесла старая леди. - За дом, на постройку которого ушло не менее сорока тысяч! Вы в своем уме?

   - Старые дома в наши дни на рынке недвижимости никому не нужны, мадам. Я совершенно уверен, что в Ривервью вы не найдете на него покупателя. На самом деле, я бы тоже не сделал вам такое выгодное предложение, если бы не думал, что здесь можно устроить гостиницу для туристов.

   - Гостиницу для туристов! - с яростью воскликнула миссис Марборо. - Вы собираетесь превратить этот красивый колониальный особняк в дешевый отель! О, уходите, и никогда, никогда больше не появляйтесь здесь снова!

   - Хорошо, мадам, - ответил мистер Франклин, по-прежнему улыбаясь. - Тем не менее, предупреждаю вас, что мое следующее предложение относительно покупки вашей собственности уже не будет столь щедрым.

   - Щедрым! - Миссис Марборо перешла на крик. - Ваша цена - это грабеж! Вы такой же, как ваш отец, самый отвратительный скряга, каких я когда-либо встречала!

   Мистер Франклин больше ничего не сказал. Пожав плечами, он повернулся и пошел со двора. Миссис Марборо некоторое время смотрела ему вслед, после чего, опустившись на каменную скамью, расплакалась. Услышав шаги позади себя, она повернула голову и увидела трех девушек. Старая леди поспешно вытерла глаза кружевным носовым платком.

   - О, миссис Марборо, успокойтесь, - быстро сказала Пенни. - Мы слышали, что он вам сказал. Мистеру Франклину должно быть стыдно.

   - Я нисколько не волнуюсь по поводу этого человека, - покачала головой старая леди. Девушки выслушали ее слова спокойно, хотя прекрасно понимали причину слез миссис Марборо. Рода подошла к колодцу желаний и всмотрелась в кристально чистую воду.

   - Знаете, у меня возникла мысль загадать желание, - заметила она. - Это не будет слишком эгоистично?

   - Эгоистично? - озадаченно спросила Луиза.

   - Прошлое желание сбылось. Наверное, мне не следует ожидать слишком многого.

   - Загадывай свое желание, Рода, - сказала Пенни. - Но не ожидай, что оно сбудется очень быстро. Я, например, все еще жду, когда сбудется мое.

   Рода подняла из колодца ведро с водой, зачерпнула ковшом, висевшем на гвоздике деревянной крышки, и выпила.

   - Я хочу, - твердо произнесла она, - я хочу, чтобы Тед нашел работу. Если бы он смог найти работу, то, возможно, у нас не было бы необходимости принимать милостыню от мистера Коатена или кого-нибудь другого!

   Желание Роды, высказанное совершенно искренне, несколько смутило остальных, поскольку напомнило им о бедности, в которой живет девушка.

   - Теперь твоя очередь, Пенни, - сказала Луиза, чтобы нарушить неловкое молчание.

   - Я ничего не могу придумать, - ответила та.

   - Зато я могу! - неожиданно объявила миссис Марборо. - За всю жизнь я никогда не желала ничего подобного, но теперь пожелаю!

   К удивлению девушек, она взяла ведро с водой. И, с мрачным лицом, вылила его содержимое обратно в колодец.

   - Всего лишь скромное пожелание, - пробормотала она. - Но оно заслуживает быть исполненным. Все, что я прошу, чтобы Джей Франклин получил по заслугам!

   - Мы все этого желаем! - весело добавила Пенни.

   - Вот так! - заявила миссис Марборо, очевидно довольная собой. - Теперь я чувствую себя гораздо лучше. Теперь я могу забыть об этом человеке и заняться своими делами.

   - Думаю, он хочет нажиться на доме так же, как на камне, - предположила Пенни, надеясь продолжить разговор на эту тему.

   Но миссис Марборо, по всей видимости, потеряла к ней интерес. Подобрав длинные юбки, она направилась к дому. На полпути она остановилась и сказала:

   - Позади дома есть прекрасная летняя яблоня. Можете есть яблоки, сколько угодно, и набрать домой.

   - Спасибо, миссис Марборо, - вежливо поблагодарила Луиза.

   После того, как дверь за старой леди закрылась, девушки еще некоторое время оставались у колодца желаний.

   - Кажется, она совсем не злая, - сказала Луиза, водя носком туфли по земле. - Но разве это не смешно, что она никого не приглашает к себе в дом?

   - Здесь наверняка скрывается какая-то тайна, - отозвалась Пенни. - Вы заметили, что Джея Франклина она также не пригласила?

   - Но что заставляет ее так поступать? - с недоумением спросила Рода.

   - Пенни думает, что люди могут что-то увидеть, - объяснила Луиза. - Старушка странная и в других отношениях.

22
{"b":"691117","o":1}