Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Я тоже не хочу, чтобы ты подвергал себя риску, - заявила она. - Куда пошли эти люди?

   - Не знаю, - ответил мистер Паркер, прислушиваясь. - Ты что-нибудь слышишь?

   - Совсем ничего.

   - Странно, что все трое исчезли так быстро, - пробормотал издатель. - Я уверен, что не слышал звуков борьбы. Подожди, что это сейчас было?

   - Похоже, какая-то машина! - воскликнула Пенни.

   Вернувшись к краю леса, она взглянула в сторону стоянки. Машина Паркеров стояла на прежнем месте, серый седан отсутствовал. Далеко на дороге можно было увидеть удаляющиеся задние огни.

   - Это наши друзья, - раздраженно заявил мистер Паркер. - Их внезапный отъезд лишил меня возможности совершить какую-нибудь глупость.

   - Но разве нельзя было подумать, что они решили ограбить того человека? - обиженно спросила Пенни. - Ты и сам посчитал, что они могут причинить ему вред.

   - Я тебя ни в чем не обвиняю, - сказал издатель, направляясь к стоянке. - Я раздражен на самого себя. Это наглядный пример того, о чем мы говорили совсем недавно - разыгравшееся воображение!

   Пенни уныло последовала за отцом к машине. Они доели свои гамбургеры, успевшие остыть, и после того, как поднос был убран, отправились домой.

   - Мне нужно хоть немного поспать, - пробормотал мистер Паркер. - После тяжелого рабочего дня в офисе я не могу вести такой же образ ночной жизни, как и ты.

   Выбрав короткий путь, Пенни пристально смотрела на дорогу, поскольку во многих местах имелись ямки. По обеим сторонам стояли фермерские фургоны с аккуратно упакованными томатами и другими овощами.

   Повернув, Пенни была поражена, увидев вдалеке огромные языки пламени. Большое деревянное здание, прекрасно видимое с дороги, расположенное на пологом холме, полыхало. Когда она нажала на тормоз, задремавший было мистер Паркер очнулся.

   - Что случилось на этот раз? - сонно пробормотал он.

   - Папа, если мне не кажется, я вижу горящее здание!

   - И пусть себе горит, - сказал издатель, но затем, придя в себя, распахнул дверцу машины.

   Не было видно никого, кто сражался бы с огнем; озаренная красными отблесками, рядом с горевшим зданием стояла только одна женщина в темном фланелевом халате. Когда мистер Паркер и Пенни подошли, она взглянула на них невидящим взглядом.

   - Все сгорело, - еле слышно произнесла она. - Там, внутри амбара, находился весь наш урожай дынь, готовый к отправке, и новый грузовик моего мужа!

   - Вы вызвали пожарных? - спросил издатель.

   - Вызвала, но это уже не поможет, - ответила она. - Амбар сгорит дотла, пока они сюда доберутся.

   Глядя на ревущее пламя, Пенни и ее отец видели, что женщина говорит правду. Пожар принял такие размеры, что, даже если начать заливать его сейчас, амбар уже невозможно было спасти.

   - Я попытаюсь спасти хотя бы грузовик! - сказал мистер Паркер.

   Когда он распахнул двери, ему навстречу вырвалась волна жара. Кашляя и задыхаясь, он пробирался в заполненный дымом амбар, не подозревая, что Пенни не отстает от него ни на шаг. Обнаружив ее через некоторое время, он попытался выгнать ее наружу.

   - Без меня ты не справишься, - ответила она, наотрез отказавшись уходить. - А вместе у нас получится!

   Блестящий красный грузовик был довольно легким и стоял на наклонной поверхности цементного пола, покатой частью к выходу. Тем не менее, несмотря на то, что Пенни и ее отец навалились изо всех сил, они не смогли стронуть его с места.

   - Должно быть, из-за тормозов! - крикнул мистер Паркер и подбежал к кабине. - Да, так и есть!

   Снова поднажав, они, наконец, сдвинули машину с места. Она покатилась вниз и, покинув пределы амбара, остановилась в поле, на безопасном от огня расстоянии.

   - А как насчет упакованных дынь? - спросила Пенни, тяжело дыша.

   - Никак, - ответил мистер Паркер. - Хорошо еще, что нам удалось спасти грузовик.

   Выбравшись из амбара, Пенни и ее отец вернулись к женщине в темном фланелевом халате. Поблагодарив за проявленное ими участие, она сказала, что ее зовут миссис Престон, и что ее муж отсутствует.

   - Джон отправился в Ривервью и еще не вернулся, - отрывисто произнесла она. - Случившееся будет для него сильным ударом.

   - Разве ваше имущество не застраховано? - спросил издатель.

   - У Джона есть полис, - ответила миссис Престон. - Он покроет убыток от сгоревшего амбара, но не хранившихся в нем дынь. Эти люди, они специально это сделали! Я видела, как один из них убегал.

   - Кто-то убегал? - спросил мистер Паркер, сомневаясь, правильно ли он понял женщину. - Вы имеете в виду, что кто-то намеренно поджег ваш амбар?

   - Да, именно это, - сердито ответила женщина. - Я крепко спала, а потом услышала, что во дворе скачет лошадь. Я подбежала к окну и увидела, как какой-то всадник бросил горящий факел на старый сеновал. Увидев, что сеновал занялся, он ускакал.

   - Вы узнали этого человека? - спросил мистер Паркер, пораженный ее словами. - Вы разглядели его лицо?

   - Это было невозможно, - коротко рассмеялась миссис Престон. - На нем был черный капюшон, скрывавший голову и плечи.

   - Черный капюшон! - воскликнула Пенни. - Папа, это похоже на ночных всадников!

   - Миссис Престон, а вы не предполагаете, почему вы и ваш муж могла стать объектом нападения? - осведомился издатель.

4
{"b":"691110","o":1}