- Именно поэтому мы и едем в Клеймор? - полюбопытствовала Луиза, услышав от Пенни рассказ о грузовике Дэвисов. - Ты собираешься проследить похищенные дыни?
- Я не очень на это надеюсь, - ответила Пенни. - Я хочу посетить телеграф и попробовать получить оригинал послания, отправленного папе. Этот негодяй отравляет ему жизнь, и я собираюсь его поймать.
- Ты делаешь одновременно десять дел, так что я не могу за тобой уследить, - вздохнула Луиза.
- Предпочитаю заниматься теми, которые сулят финансовое благополучие, - рассмеялась Пенни. - Если я поймаю Бена Боумана, то это будет означать для меня премию в сто долларов!
Прибыв в Клеймор, девушки пару часов потратили на торговые центры. Затем Пенни совершила обход телеграфов, обнаружив, наконец, тот, с которого было отослано сообщение мистера Боумена. Объяснив, зачем оно ей нужно, она получила разрешение увидеть и получить копию оригинала, на котором имелась подпись отправителя.
- Я передам его в полицию, - сказала она Луизе. - Может быть, с его помощью им удастся поймать Бена Боумена.
- Если только этот человек когда-нибудь появится в Ривервью, - скептически заметила Луиза. - В чем я лично очень сомневаюсь.
Прежде, чем покинуть телеграф, Пенни поинтересовалась у служащей, принимавшей сообщение, не может ли она описать этого человека.
- Я его совсем не помню, - ответила молодая женщина. - Единственное, что могу сказать: он был хорошо одет, и на вид ему было лет тридцать пять.
- Немного, - вздохнула Пенни. - Но все равно спасибо.
- Куда теперь? - устало спросила Луиза, когда они, наконец, вышли с телеграфа. - Покупать билеты в театр?
- Пока нет, - ответила Пенни. - Мне бы хотелось немного побродить по рынку.
В течение следующего часа они этим и занимались, отыскав участок города, куда фермеры привозили свой урожай на продажу. Пенни переходила от одного прилавка к другому, осматривая дыни и надеясь найти ту, на которой оказался бы знак Дэвиса.
- Мне надоело осматривать овощи! - пожаловалась Луиза. - Когда мы начнем их есть?
- Хорошо, мы можем заняться этим прямо сейчас, - с неохотой ответила Пенни.
В центральной части города девушки нашли небольшое кафе, которое обещало роскошный ужин за один доллар. Неторопливо поужинав, они приобрели билеты в театр.
- Пенни, ты посчитала, во сколько это нам обошлось? - с тревогой заметила Луиза.
- Скоро мне этого не понадобится, - улыбнулась Пенни. - Как только я поймаю Бена Боумена, я получу столько, что мы сможем устраивать грандиозные вечеринки целую неделю!
- Я бы не была столь оптимистична, - вздохнула Луиза.
Постановка была отличной, и, когда в одиннадцать опустился занавес, никто из девушек не пожалел о потраченных на билеты деньгах.
- Это было замечательно, - сказала Луиза, когда они покидали театр. - А теперь давай вернемся домой как можно скорее.
Поездка до Ривервью заняла почти час. Когда машина подъезжала к башне Хьюбелла, девушки заметили освещенный циферблат, стрелки на котором показывали двенадцать.
- Полночь, колдовской час, - заметила Луиза. - Ты все еще веришь, что в работу механики вмешались сверхъестественные силы?
- Тише! - попросила Пенни, останавливая машину, едва раздался бой часов. - Я хочу посчитать удары.
- Я тоже. Это второй.
Каждый удар Луиза отсчитывала вслух. Произнеся "двенадцать", она сделала паузу, но часы молчали. Спустя несколько мгновений раздался еще один удар.
- Тринадцать! - ахнула она. - Или я что-то перепутала?
- Ты ничего не перепутала, - заявила Пенни. - Ровно тринадцать. Причем последний удар был не таким, как предыдущие.
- Да, мне показалось, у него несколько иной тон. Интересно, почему?
- Возможно, это был не механизм, это кто-то ударил в колокол! - произнесла Пенни. - Луиза, разве ты не понимаешь? Это был какой-то сигнал!
<p>
ГЛАВА 14. ЧЕРЕЗ ОКНО</p>
- Тебе в голову иногда приходят сумасшедшие идеи! - рассмеялась Луиза. - Признаю, что часы пробили лишний раз, и это, наверное, потому что с механизмом что-то не так. Но сигнал!..
Опустив стекло дверцы машины, Пенни с любопытством посмотрела на башню, окутанную туманной дымкой.
- Лу, там, наверху, кто-то есть! Наверное, это Чарли Фелпс!
- В том, что он может быть наверху, нет ничего странного, - заметила Луиза. - Наверное, он пытается отремонтировать часы. Давай возвращаться домой.
Пенни неохотно подняла стекло. Однако прежде, чем она успела тронуться с места, неподалеку от башни остановилась машина. Водитель, мужчина в плаще, распахнул дверцу и собирался выйти. Однако, заметив припаркованную неподалеку машину Пенни, передумал. Опустив голову, так, чтобы его лицо невозможно было разглядеть, он захлопнул дверцу и уехал.
- Кто это был? - спросила Пенни.
- Боюсь, он не представился, - ответила Луиза. - А я не спросила.
- Кто бы он ни был, он собирался войти в башню! А когда увидел нас, занервничал и уехал.