Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Именно поэтому мы и едем в Клеймор? - полюбопытствовала Луиза, услышав от Пенни рассказ о грузовике Дэвисов. - Ты собираешься проследить похищенные дыни?

   - Я не очень на это надеюсь, - ответила Пенни. - Я хочу посетить телеграф и попробовать получить оригинал послания, отправленного папе. Этот негодяй отравляет ему жизнь, и я собираюсь его поймать.

   - Ты делаешь одновременно десять дел, так что я не могу за тобой уследить, - вздохнула Луиза.

   - Предпочитаю заниматься теми, которые сулят финансовое благополучие, - рассмеялась Пенни. - Если я поймаю Бена Боумана, то это будет означать для меня премию в сто долларов!

   Прибыв в Клеймор, девушки пару часов потратили на торговые центры. Затем Пенни совершила обход телеграфов, обнаружив, наконец, тот, с которого было отослано сообщение мистера Боумена. Объяснив, зачем оно ей нужно, она получила разрешение увидеть и получить копию оригинала, на котором имелась подпись отправителя.

   - Я передам его в полицию, - сказала она Луизе. - Может быть, с его помощью им удастся поймать Бена Боумена.

   - Если только этот человек когда-нибудь появится в Ривервью, - скептически заметила Луиза. - В чем я лично очень сомневаюсь.

   Прежде, чем покинуть телеграф, Пенни поинтересовалась у служащей, принимавшей сообщение, не может ли она описать этого человека.

   - Я его совсем не помню, - ответила молодая женщина. - Единственное, что могу сказать: он был хорошо одет, и на вид ему было лет тридцать пять.

   - Немного, - вздохнула Пенни. - Но все равно спасибо.

   - Куда теперь? - устало спросила Луиза, когда они, наконец, вышли с телеграфа. - Покупать билеты в театр?

   - Пока нет, - ответила Пенни. - Мне бы хотелось немного побродить по рынку.

   В течение следующего часа они этим и занимались, отыскав участок города, куда фермеры привозили свой урожай на продажу. Пенни переходила от одного прилавка к другому, осматривая дыни и надеясь найти ту, на которой оказался бы знак Дэвиса.

   - Мне надоело осматривать овощи! - пожаловалась Луиза. - Когда мы начнем их есть?

   - Хорошо, мы можем заняться этим прямо сейчас, - с неохотой ответила Пенни.

   В центральной части города девушки нашли небольшое кафе, которое обещало роскошный ужин за один доллар. Неторопливо поужинав, они приобрели билеты в театр.

   - Пенни, ты посчитала, во сколько это нам обошлось? - с тревогой заметила Луиза.

   - Скоро мне этого не понадобится, - улыбнулась Пенни. - Как только я поймаю Бена Боумена, я получу столько, что мы сможем устраивать грандиозные вечеринки целую неделю!

   - Я бы не была столь оптимистична, - вздохнула Луиза.

   Постановка была отличной, и, когда в одиннадцать опустился занавес, никто из девушек не пожалел о потраченных на билеты деньгах.

   - Это было замечательно, - сказала Луиза, когда они покидали театр. - А теперь давай вернемся домой как можно скорее.

   Поездка до Ривервью заняла почти час. Когда машина подъезжала к башне Хьюбелла, девушки заметили освещенный циферблат, стрелки на котором показывали двенадцать.

   - Полночь, колдовской час, - заметила Луиза. - Ты все еще веришь, что в работу механики вмешались сверхъестественные силы?

   - Тише! - попросила Пенни, останавливая машину, едва раздался бой часов. - Я хочу посчитать удары.

   - Я тоже. Это второй.

   Каждый удар Луиза отсчитывала вслух. Произнеся "двенадцать", она сделала паузу, но часы молчали. Спустя несколько мгновений раздался еще один удар.

   - Тринадцать! - ахнула она. - Или я что-то перепутала?

   - Ты ничего не перепутала, - заявила Пенни. - Ровно тринадцать. Причем последний удар был не таким, как предыдущие.

   - Да, мне показалось, у него несколько иной тон. Интересно, почему?

   - Возможно, это был не механизм, это кто-то ударил в колокол! - произнесла Пенни. - Луиза, разве ты не понимаешь? Это был какой-то сигнал!

<p>

ГЛАВА 14. ЧЕРЕЗ ОКНО</p>

   - Тебе в голову иногда приходят сумасшедшие идеи! - рассмеялась Луиза. - Признаю, что часы пробили лишний раз, и это, наверное, потому что с механизмом что-то не так. Но сигнал!..

   Опустив стекло дверцы машины, Пенни с любопытством посмотрела на башню, окутанную туманной дымкой.

   - Лу, там, наверху, кто-то есть! Наверное, это Чарли Фелпс!

   - В том, что он может быть наверху, нет ничего странного, - заметила Луиза. - Наверное, он пытается отремонтировать часы. Давай возвращаться домой.

   Пенни неохотно подняла стекло. Однако прежде, чем она успела тронуться с места, неподалеку от башни остановилась машина. Водитель, мужчина в плаще, распахнул дверцу и собирался выйти. Однако, заметив припаркованную неподалеку машину Пенни, передумал. Опустив голову, так, чтобы его лицо невозможно было разглядеть, он захлопнул дверцу и уехал.

   - Кто это был? - спросила Пенни.

   - Боюсь, он не представился, - ответила Луиза. - А я не спросила.

   - Кто бы он ни был, он собирался войти в башню! А когда увидел нас, занервничал и уехал.

27
{"b":"691110","o":1}