Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Благодарю вас, молодой человек, - сказал он и поклонился. - Очень сожалею, что отнял у вас так много драгоценного времени.

   Кивнув Пенни, мистер Блэйк покинул фотолабораторию и закрыл за собой дверь.

   - Странный парень! - заметил Солт. - Устроил скандал на пустом месте.

   - Не могу понять, что его так возмутило, - задумчиво произнесла Пенни. - Это объяснение о физическом недостатке не показалось мне убедительным.

   - Пойдем-ка, проявим снимок, - предложил Солт, отправляясь в темную комнату. - Посмотрим, из-за чего он так взбесился.

   Пенни последовала за молодым фотографом в особую комнату, наблюдая, как он промывает снимок в разных ванночках. Ровно через шесть минут он закончил и поднес его к красной лампе, чтобы она могла видеть.

   - Ничего необычного, - сказал он. - Правая рука выглядит немного короче левой, но это можно было бы подретушировать.

   Солт бросил влажный снимок в корзину для бумаг, но Пенни тут же выхватила его оттуда.

   - Пожалуйста, сохрани его, - попросила она. - Спрячь в конверт и держи где-нибудь у себя.

   - Зачем, Пенни?

   - Интуиция. Когда-нибудь эта фотография может нам здорово пригодиться.

   Понимая, что время летит быстро, Пенни вернулась в офис отца, чтобы рассказать о странном поведении мистера Блэйка. Мистер Паркер, хорошо знакомый со странностями газетных рекламодателей, равнодушно пожал плечами.

   - Блэйк всегда был странным, - заметил он, взяв в руки чек, все еще лежавший у него на столе. - Я никогда не хотел с ним связываться, и, надеюсь, не пожалею, что на этот раз согласился.

   - У тебя есть сомнения, папа?

   - Некоторые. Во всяком случае, есть ощущение, что это обернется неприятностями.

   - Почему? - полюбопытствовала Пенни.

   - Не знаю. Пожалуй, просто потому, что Блэйк не из тех людей, которым свойственны добрые порывы. Он постарается извлечь из этого пожертвования выгоду, если я хоть немного разбираюсь в людях.

   - Он хочет известности.

   - Да, но это далеко не все, - заявил мистер Паркер. - Хорошо, - закончил он, - я передам этот чек в благотворительный комитет, и пусть они сами о нем беспокоятся.

   - Я могу сказать тебе, почему мне не нравится мистер Блэйк, - сказала Пенни. - Это из-за него Сет Макгир лишился должности смотрителя башни Хьюбелла.

   - Вот как? - удивленно спросил издатель. - Я об этом ничего не слышал.

   - Блэйк устроил на эту должность своего друга. Ты не можешь тут что-нибудь сделать, папа?

   - Я совершенно ничего не знаю, Пенни. И потом, почему я должен вмешиваться во что-то, что меня не касается?

   - По крайней мере, давай не будем слишком распространяться о пожертвовании мистера Блэйка.

   - Заметка должна быть помещена, - развел руками мистер Паркер. - Это сделка, даже если она мне не слишком нравится.

   - В таком случае, ты можешь сам написать заметку, - предложила Пенни. - Я этого сделать не могу, поскольку мне придется лицемерить.

   - Не придется, - ответил мистер Паркер. - Просто возьми и напиши небольшую заметку так, чтобы она устроила мистера Блэйка.

   Тяжело вздохнув, Пенни отправилась в соседнюю комнату. Найдя пишущую машинку, она принялась постукивать по клавишам. Джерри Ливингстон, один из репортеров, запустил в нее скомканным листом бумаги.

   - Твоя история - наверняка очередной шедевр, - поддразнил он девушку. - Как долго ты ее писала!

   Пенни выдернула лист из машинки.

   - Это несправедливо, - пожаловалась она. - Пока ты занимаешься интересными вещами, мне достается манная каша. Необходим какой-нибудь закон, препятствующий этому.

   - Когда сладкое, а когда и горькое, привыкай, - усмехнулся Джерри. - Мне тоже недавно поручили задание, которое мне не по душе.

   - Я так полагаю, пожар на ферме Престонов.

   - Ничего подобного. Мистер Девитт отправляет меня в сиротский дом Ривервью, чтобы раздобыть там что-нибудь интересное в связи с кампанией по поводу летнего лагеря. Не хочешь составить мне компанию?

   - Ну, не знаю, - протянула Пенни. - Мне кажется, на сегодня с меня хватит рекламных кампаний.

   - Поехали, - принялся уговаривать ее Джерри, беря за руку. - Ты сможешь поговорить с сиротами, и, действительно, может быть, узнаешь что-нибудь интересное.

   - А ты об этом напишешь, - сказала Пенни. - Вечная Пятница - такова моя судьба в этом здании.

   На самом деле, Пенни была рада сопровождать Джерри, потому что он нравился ей больше всех остальных молодых людей из ее окружения. Оставив только что написанную ей заметку на столе редактора, она последовала за репортером на стоянку. Джерри помог ей забраться в одну из машин, принадлежавших издательству, и они поехали по плотно забитым автомобилями городским улицам.

   - Есть что-нибудь новое по поводу пожара у Престонов? - поинтересовалась Пенни, придерживая шляпку, чтобы она не улетела в окно.

   - Ничего, - коротко ответил Джерри. - Престоны молчат, миссис Дэвис молчит, шериф тоже. Весь материал - на маленькую заметку о пожаре.

   - По словам папы, шерифу удалось узнать, что Клэм Дэвис является членом тайной организации, известной как Черные Капюшоны.

16
{"b":"691110","o":1}