Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Это было только предположение бронзового человека, однако предположение, которое, как потом выяснилось, оказалось необыкновенно точным.

Док и его друзья побежали, стараясь находиться под прикрытием деревьев. Это было трудно, практически невозможно, так как участок леса здесь был открытым.

Невероятный шар скользил между деревьями, маневрировал, будто был фантастическим организмом с глазами, мозгом и органами чувств, заключенными в круглом сверкающем теле.

Затем шар поднялся немного и повис прямо над Доком и его людьми. Их заметили.

Раздался щелчок, и маленький металлический шарик шлепнулся на землю. Он с глухим стуком упал в мертвую листву и раскололся, как большое яйцо. То же самое произошло и с другой стороны от них.

- Газ! - закричал Шпиг, закашлялся, неожиданно встал и ухватился обеими руками за горло, будто старался выжать что-то из него, потом рухнул на землю.

Оранг повалился рядом с ним.

То ли благодаря своей необычайной физической выносливости, то ли из-за того, что он задержал дыхание, Док Сэвидж пробежал еще некоторое расстояние. Может быть, ему и удалось бы уйти, но газ проникал сквозь кожу так же легко, как и через легкие.

Док упал в сотне ярдов от остальных.

Когда Док Сэвидж очнулся, он услышал над собой голос Окурка:

- Я и не мечтал дожить до этого дня! И не мечтал!

Когда бронзовый человек открыл глаза, над ним стоял Окурок, держа под мышкой укороченную винтовку.

- Нет, сэр, мы и не думали, что когда-нибудь сможем взять вас, сказал Окурок бронзовому человеку.

Док пошевелил руками, но смог приподнять их только на несколько дюймов. Они были скованы кандалами, громоздкими и крепкими. Одна пара на уровне локтей и три пары на запястьях.

Он пошевелил ногами. Там были еще три пары кандалов, а колени связаны проволокой.

- Мы приняли меры предосторожности, - сказал ему Окурок.

Док повернул голову. Оранг и Шпиг лежали рядом, оба скованные. На Оранге было столько же кандалов, сколько и на бронзовом человеке. И Оранг и Шпиг были без сознания.

- Они очнутся, - сказал Окурок. - Этот газ не смертелен, если верить тому, что сказал нам шеф.

Появился, ругаясь, человек с косящими глазами, оттолкнул Окурка и сказал:

- Постоянно треплешь языком!

Окурок уставился на него:

- Парень, моему терпению приходит конец.

Долговязый косой парень проигнорировал это и,- нахмурившись, взглянул в сторону Дока Сэвиджа.

- Куда пошли Лизес Мур и Куинс Рэндвел? - спросил он.

- Я бы сам хотел это знать, - медленно ответил Док.

Косой помрачнел еще больше:

- Так они были здесь?

- Да.

Человек выругался, и характер ругательств выдавал, что тот когда-то жил там, где разводят коров.

- Два хреновых раздолбая! - закончил он. - Мы нашли двух наших парней мертвыми в кустах, где приземлялся один из шаров. Мур и Рэндвел убили их и захватили шар, не так ли?

- Эта мысль приходила и мне в голову, - сказал Док.

- Это то, что мы должны были предотвратить! - зарычал косой, и его глаза сошлись на переносице.

- Кто был третий убитый? - спросил Док. - Тот, которого убили раньше остальных?

Косой открыл рот и по рассеянности хотел было ответить, но вдруг его глаза выправились, и он рявкнул:

- Не твое дело!

- Где девушка? - продолжал спрашивать Док.

Окурок сухо сказал:

- Эти два подонка, Мур и Рэндвел, должно быть, оставили ее в живых. И не удивительно. Она нужна им.

Человек с бегающими глазами взвизгнул:

- Смотри, как бы пуля не заткнула тебе глотку!

- Можешь попробовать это сделать на досуге, - посоветовал Окурок.

Вместо того чтобы последовать этому совету, косой повернулся и отошел прочь.

Косой вернулся через пять минут. Физиономия его сияла от счастья.

- Ты, должно быть, ходил выпить, - предположил Окурок.

- Заткнись! - злобно огрызнулся тот. - Я связывался с боссом. Мы получили дополнительную долю за то, что схватили нашего "бронзового друга".

- Когда ты говоришь такое, я все тебе прощаю, - сказал Окурок.

- Босс собирается схватить остальных, - проговорил долговязый.

- Каких остальных? - спросил Окурок.

- У Дока Сэвиджа есть еще три человека в НьюЙорке, - ответил тот. Парней зовут Длинный Том, Джонни и Ренни. О них надо позаботиться.

ГЛАВА XI ВОЕННАЯ ХИТРОСТЬ

У Ренни были огромные кулаки. Медики как-то объявили, что это самые большие кулаки в мире, включая даже знаменитые кулаки тяжеловеса-гиганта из Кардиффа. Ренни был не хвастлив, за исключением одного момента: он утверждал, что для него не существует ни одной деревянной двери, которую он не смог бы прошибить одним ударом кулака.

Ренни, или полковник Джон Ренвик, был инженером, и исследования его знали во всем мире. Но в последние годы он мало уделял времени своей профессии. Он любил приключения и, чтобы удовлетворить эту страсть, стал членом команды Дока Сэвиджа.

Ренни сидел в штаб-квартире Дока в нью-йоркском небоскребе. На коленях у него лежала газета. Под газетой был спрятан один из суперпистолетов Дока Сэвиджа, способный делать несколько сот выстрелов в минуту.

В дверь постучали.

- Войдите. - пригласил Ренни.

Вошедший человек напоминал башню из костей. Он бросил взгляд на газету, потом потеребил пальцами монокль, который бдлтался на шнурочке у лацкана его пиджака.

- Твоя позиция наводит на мысль о каталепсии, - тоном ученого сказал он.

- Я не знал, что это ты, Джонни, - прогромыхал Ренни голосом разбуженного медведя. Он убрал пистолет.

Вновь пришедший был Уильям Харпер Литтлджон, "Джонни", джентльмен с двумя пристрастиями - приключения и длинные слова. К тому же он считался самым признанным специалистом в области археологии и геологии.

- Длинный Том производил коммуникацию с тобой в истекший час? спросил Джонни.

Ренни растерянно моргнул.

- Что-что?

- Длинный Том звонил мне, - объяснил Джонни. - И сказал, что располагает информацией чрезвычайной важности.

- А-а, ясно, - облегченно протянул Ренни. - Нет, мне он не звонил.

Джонни нырнул в библиотеку. Он казался тоньше, чем может быть существо и при этом оставаться живым.

Вернулся он с книгой размером чуть меньше небольшого чемоданчика. Он открыл ее и стал напряженно вчитываться в страницы с красочными иллюстрациями.

Это была книга о жизни и повадках доисторических птеродактилей, которую Джонни написал сам.

- Освежаешь в памяти? - осведомился Ренни.

- Я кое-что упустил, - объяснил Джонни. - Чрезвычайно существенные последствия, к тому же касающиеся лапидификации, или прогрессивной лапидисценции овариального...

- Умоляю тебя, - попросил Ренни. - У меня и так болит голова. Есть что-нибудь от Дока?

- Нет, - коротко ответил Джонни.

Дверь с шумом распахнулась, и на пороге показался смертельно бледный человек, который выглядел настолько нездоровым, что ему следовало бы находиться в госпитале. Он был много выше среднего роста и цветом лица напоминал мухомор.

- Кое-что важное! - заорал он и помахал листком бумаги.

Это был майор Томас Дж. Роберте, "Длинный Том", гений в области электричества, не болевший в своей жизни ни одного дня.

На листке значилось следующее:

"Я знаю, что ты хороший парень и интересуешься убийством этого Вилларда Спаннера. Иди на Карлстрит, 60, и ты кое-что узнаешь. Однако будь осторожен. Я встречусь с тобой потом, и если что-нибудь дашь мне за наводку, то это будет хорошо.

Базз".

- Кто этот Базз? - прогрохотал Ренни.

- Понятия не имею, - ответил Длинный Том. - Но это стоит узнать хотя бы потому, что общественность не знает, что мы заинтересованы этим делом. А этот человек знает, и у него должна быть какая-то ниточка.

- Это рационально, - согласился Джонни.

Ренни, несколько раз сжав и разжав кулаки, проворчал:

- Хотел бы я знать, что представляет собой эта Карл-стрит?

19
{"b":"69027","o":1}