— Вы боитесь, что другие ученики что-то сделают? Выгонят вас из школы? — спросила Андромеда.
— Мисс Гринграсс права, — сказал Гарри.
Андромеда повернулась к нему и произнесла:
— Это не может быть так плохо.
Гарри покачал головой.
— У некоторых слизеринцев первого и второго курсов были сломаны кости, и это было то, о чем знали профессора. Учеба в Хогвартсе сложна для слизеринцев. Я смог немного обуздать это, но я согласен с мисс Гринграсс, было бы неразумно просто появляться там без сопровождения.
— Так ты поможешь нам? — спросила Мили с явным изумлением в голосе.
Гарри прищурился.
— Вы не ищете моей защиты, профессора могут гарантировать это. Вы хотите моего одобрения, не так ли?
Пустота на их лицах, маски, которые они носили, чтобы скрыть эмоции, выдавали их.
Гарри горько им улыбнулся. Он поставил чашку одновременно с Андромедой в почти хореографическом движении. Парень обнял её, а она положила руку ему на бедро.
За него ответила Андромеда, и это было по слизерински:
— В чем польза для нас? — она могла выйти замуж за маглорожденного, но ничто не могло уничтожить корни человека.
Драко фыркнул.
— Мы семья.
— Да, но вам ничего не угрожает. Вы просите нас играть в политику, — сказала Андромеда, слегка искривив губы.
Дафна ожидала, что она будет иметь дело с Золотым мальчиком Гриффиндора, а не со странным волшебником, живущим со слизеринкой. Гринграс предполагала, что это будет вопрос поглаживания эго и сокрытия того, чего они на самом деле хотели, но Гарри и Андромеда разглядели их насквозь, прежде чем они даже произнесли эти слова.
— Нет, мы просим Гарри заняться политикой, - надменно сказала Панси.
— Гарри мой, — почти прорычала Андромеда. — Всё, что касается его, касается и меня.
Дафна посмотрела в лицо Гарри, и в его глазах вспыхнул свет, когда Андромеда сказала, что он её. Самодовольная ухмылка появилась на его лице, и девушка поняла, что Поттеру нравится принадлежать ей.
Он был храбрым. Дафне было бы неудобно повернуться спиной к такой женщине, как Андромеда, не говоря уже о том, чтобы спать с ней.
— Хорошо, — надулся Драко, — Чего вы хотите?
Гарри и Андромеда улыбнулись ему.
Все остальные тихо застонали.
— Драко, — выдохнул Блейз, бросив на Драко озадаченный и раздраженный взгляд.
— Что? — спросил Драко.
Андромеда сказала:
— Разве Люци не научил тебя чему-нибудь полезному? Не спрашивайте у людей, с которыми вы торгуетесь, о том, чего они хотят. Это дает им преимущество.
Дафна сомневалась, что, если бы женщина не была родственницей ему, то она бы объяснила это.
Тео рассмеялся.
— Вы имеете в виду Люциуса Малфоя? Люси. О, это интересно.
— Смешнее, когда она так называете го за ужином, —сказал Гарри.
— Подождите, у вас есть семейные ужины? — спросила Панси.
— Это должно быть интересно, — сухо сказал Блейз, мрачно взглянув на Драко.
Гарри пожал плечами, движение продемонстрировало великолепие его груди.
— Прошел почти год, а мы даже не бросали друг в друга заклинания.
— Да, но как часто вы обедаете? Раз в два месяца? — спросила Трейси.
— Каждую неделю, — мягко сказал Гарри.
Блейз повернулся на своем месте к Драко и спрсил:
— Что он только что сказал?
Драко тяжело сглотнул, нервно глядя на всех, кроме Блейза.
— Так чего же вы двое хотите?
Гарри провел рукой по волосам.
Трейси и Мили вздохнули, и Дафна почти присоединилась к ним.
— На данный момент ничего, — сказал Гарри, — но если я сделаю вам одолжение, вы все будете нам обязаны.
— Договорились, — хором сказали Драко и Дафна.
Гарри улыбнулся, и в его глазах засверкало веселье.
— Итак, мы ясно видим, что каждый из вас должен нам услугу, и нет ограничений по времени, когда мы обратимся за ней, будь то через пять недель или через пятьдесят лет.
Их группа обменялась взглядами. Гарри мог быть кем угодно, но дьяволом он не был, сделка с ним того стоила. Шансы, что Поттер попросит у них ужасные вещи, были малы. Даже Андромеда вряд ли попросит от них чего-то слишком плохого.
— Тогда всё улажено? — спросила Андромеда.
— Да, — сказал Драко, — вот и всё. Мы встретимся здесь, прежде чем пойдем в Хогвартс в первый день экзаменов.
— Хорошо, — сказала Андромеда, — а теперь вон из нашего дома.
— До свидания, — сказал Гарри, усмехнувшись и расслабившись.
Дафна была почти уверена, что никогда раньше не видела Гарри Поттера расслабленным.
Они уехали.
Когда они снова вышли на улицу, идя к центру города, Панси и Блейз повернулись к Драко.
— Что, черт побери, это было? — спросили они.
— Извини, обычно Тедди ложится спать позже.
— Тедди? — спросил Тео.
— Тео, — сказала Трейси, закатывая глаза, — как ты не можешь знать, кто такой Тедди Люпин?
— Ну да, — сказал он, — Гарри - крестный отец ребенка, верно?
— Гарри Поттер с этой чертовой Андромедой Блэк! — воскликнула Панси, вскидывая руки вверх, как будто это главная новость.
— Теперь она вдова, — сказала Дафна.
— Не могу поверить, что этого ещё нет в газетах, — отметила Трейси.
— Не могу поверить, что ты не сказал нам, Драко, — проворчал Блейз.
— Я никому не говорил, ни мои родители, ни друзья Гарри. Вот почему об этом не говорится в газетах, но на данный момент это в значительной степени не секрет. Они живут в одном доме, и их всё время видят на публике.
— Никто не видел, чтобы они целовались публично, — усмехнулась Панси.
— Мои родители не целуются на публике. По крайней мере, не часто, — парировал Драко.
— Она вдвое старше его! —взорвалась Панси.
— Никого бы не волновало, будь всё наоборот, — сказала Дафна.
Это заткнуло Панси, её собственные родители имели почти такую же разницу в возрасте, но её отец был старшим.
— На что похожи семейные ужины? — спросил Тео.
Драко пожал плечами.
— Они прикольные. Хотя мой отец ненавидит их. Но Тедди довольно забавный, а Гарри — хороший повар.
У Дафны отвисла челюсть.
— Он готовит?
— Почему мне кажется, что всё, что мы знали о Гарри Поттере, — ложь? — спросила Мили.
— Потому что, - ответил Драко, - мы никогда его не знали.
***
Семинары Гарри по выходным превратились в практический обзор ЗОТИ, и, как Андромеда сказала ему, он мог бы с таким же успехом сдать экзамены по ЖАБА сейчас. Парень проводил большую часть своего свободного времени в выходные, занимаясь обучением.
Его волновали не столько практическая часть, сколько письменная. Гермиона сделала для него копию своих заметок, которые оказались гораздо полезнее учебников.
Когда наступил понедельник, он почувствовал себя укротителем львов, когда шел впереди слизеринцев через Большой зал. Маленькие слизеринцы взволнованно помахали ему.
Минерва и другие профессора были предупреждены, но напряжение в комнате стало достаточно сильным, чтобы идти дальше. Гарри сидел со слизеринцами, поскольку начинал понимать, насколько он недооценивал уровень враждебности.
По мере того, как день шёл, стало очевидно, что если бы не тесты, начались бы бои. Возможно, самое сильное напряжение возникло из-за шестикурсников гриффиндорцев, хаффлпаффцев и когтевранцев. У них не было таких сложных экзаменов, как СОВА или ЖАБА, и они заявили о своей неприязни к старшим слизеринцам.
Комментарий, который поразил Гарри, был направлен на Драко.
— Как поживает полная луна, Мразь? Неужели это подтверждает, что наконец твоя внешняя часть соответствует твоей внутренней?
Палочка Гарри была поднята и испустила луч потрескивающего синего света, который произвел приятный хлопок, когда попал в шестикурсника Гриффиндора. Заклинание должно было больше дезориентировать, чем повредить цель, но мальчика все равно отбросило назад, отчего он сильно приземлился на задницу.
— Ликантропия — не шутка, и она не делает человека хуже или лучше чем он был раньше, — каменным тоном сказал Гарри сбитому с толку мальчику.