Литмир - Электронная Библиотека

— Мистер Поттер, — сказала женщина-офицер со свирепым выражением лица. Технически она улыбалась, но если это была улыбка, тогда все рычащие собаки на самом деле смеялись.

— Офицер Смиттен и офицер Бекерман, — приятно сказал Гарри.

Офицер Смиттен сердито посмотрела на него и спросил:

— Что у вас в куртке, Поттер?

— Очень испуганный щенок, — сказал Гарри.

Офицер Бекерман положил руку партнеру на плечо и неохотно опустил оружие.

— Мы получили ряд жалоб на фигуру в черном плаще, бегущую через их дворы.

— Кто-то вообще носит плащи в наши дни? — офицер Смиттен риторически спросила. - Скорее всего, это вы.

— Ваша собака зарегистрирована? -спросил Бекерман.

— Пока нет, мы только взяли щенка.

— Щенок и ребенок? -Смиттен отметила. — Вы напрашиваетесь на неприятности.

— Каждый мальчик заслуживает хорошей собаки, — холодно сказал Гарри. Тедди начал разогреваться и боролся в объятиях Гарри.

— Нам нужно, чтобы вы прошли с нами в отделение, — сказала Смиттен.

— Мне нужно домой, — сказал Гарри.

— Нет, нам нужно, чтобы вы пришли в отделение, мистер Поттер, — подчеркнул Бекерман.

С Бекерманом было сложно иметь после того, как мужчина убежал из дома Тонкс из-за неудачных защитных чар Гарри.

Они ответили ему:

— Мы не уверены в этом.

— Мне нужно вернуться к сыну, — подчеркнул Гарри.

— Вы оставили его дома одного? — обвинила его Смиттен. У нее был жестокий подъем губ.

— Конечно, нет, — отрезал он, — Андромеда с ним, но она, вероятно, обеспокоена, это её щенок, понимаете.

— Тогда я уверен, что звонка с отделения будет достаточно.

Гарри не всегда понимал все нюансы магловского права, но был уверен, что поездка в отделение ​​не нужна.

— А с чего бы это?

— Оформление документов, — коротко ответил Бекерман.

Гарри покачал головой:

— Это ваша работа.

— Вы говорите нам сейчас, как делать нашу работу, Поттер? — Смиттен почти зарычала на него.

Тедди переместился в его руках, и Гарри был благодарен за уроки Андромеды в беспалочковой магии. Он наложил заклинание Muffliatо на Тедди, поправляя мальчика, все еще находящегося в пижаме. Поттер сделал всё возможное, чтобы повернуть свое тело так и поправить плащ, чтобы скрыть, что теперь он держит ребенка, а не щенка.

— Нет, — сказал Гарри, — я говорю, что свободен, если только вы не собираетесь обвинить меня в чем-то. И насколько я знаю, преследование собственной собаки не является преступлением.

— У нас, в этом городе есть законы о поводках, — сказал Бекерман.

— Мы не были на прогулке, он выскользнул через заднюю дверь, когда я выносил мусор. Теперь, если прошу извинить меня, мне нужно идти — закончил Гарри и очень быстро пошел обратно домой.

— Это ещё не конец, Поттер, — сказала Смиттен.

Гарри не обернулся. Им нужно было уезжать из этого города.

Как только Гарри с Тедди вернулся домой, он сделал теплую ванну для мальчика. Ему потребовалось некоторое время, чтобы починить окно. Вернувшись в ванную, он вздохнул, увидев, что Тедди всё ещё дрожит, несмотря на теплый воздух и теплую воду, поднимающуюся вокруг него.

Мальчик печально посмотрел на своего крестного отца.

— Мапоппи, я плохо себя чувствую.

Гарри опустился на колени, его плащ все еще был на нем, когда он мочалкой начал тереть плечи сына.

— С тобой всё будет в порядке, — заверил Гарри. И, скорее всего, это так и будет. Хотя Гарри не удивился бы, если бы Тедди простудился. Поттер хотел, чтобы было какое-то зелье, которое он мог бы дать ему, но большинство зелий, даже сваренных Андромедой, не подходили для детей. Некоторые ингредиенты были просто слишком сильны, чтобы давать ребенку.

Тедди мало что говорил во время купания. Когда он разогрелся, усталость от событий дня настигла его. Мальчик уснул в беспокойном сне, рядом с краном и руками Гарри. Руки Тедди цеплялись за промокшие рукава Поттер.

Гарри вытащил мальчика из ванны и обернул его полотенцем, которое было втрое больше, чем миниатюрная фигура Тедди. Парень прижимал его к себе и, несмотря на напряжение последних двух часов, улыбнулся. Ребенок рос быстрее, чем он мог себе представить, но в конце концов он все ещё был мальчиком Гарри.

Он принес его обратно в детскую. Одел в свежую пижаму. Поттер посмотрел на кроватку, но для собственного здравомыслия решил не отпускать своего сына. Он вернулся в гостиную и устроился поудобнее. Гарри был уверен, что две сестры Блэк, когда они наконец вернутся, смогут самостоятельно что-то придумать себе на ужин. Или, по крайней мере, Андромеда могла это сделать.

Тедди пускал слюни на грудь Гарри. Поттер наложил на себя простое высыхающее заклинание, его собственные глаза были полны сонливости. Окутав плащ вокруг них, словно одеяло, он позволил царству снов захватить его.

***

Андромеда вернулась в свой дом без сестры, Нарцисса решила вернуться в свою усадьбу. Всё прошло хорошо, почти слишком хорошо. И ни одна из них не хотела рисковать этим хорошим днем ​​в его конце.

В доме было слишком тепло, когда она вошла в него.

Она обнаружила, что Гарри и Тедди спят на диване. Она нахмурилась, когда увидела, что парень был полностью одет для прогулок на улице, за исключением того, что он был без обуви. Поттер был склонен носить удобную одежду будучи в доме, и он использовал свой зимний плащ только для путешествия в Волшебный мир. Которые были очень редкими в эти дни.

Она подошла к стулу и положила новые одежды, которые Цисса купила для нее, когда Андромеда не видела. Действительно нужно положить их в шкаф наверху, но женщина не могла пойти туда. Кратковременное поднятие было лучшим, что она смогла сделать. Свою одежду Андромеда складывала внизу.

Пройдя на кухню, она увидела на столе письмо, адресованное Гарри Поттеру.

Гоблины. Такие странные, точные и угрожающие надписи были только у гоблинов. Она вытащила палочку и проверила его на счет проклятий. Не то чтобы это было вероятно. Если бы гоблин собирался проклинать вас, он сделал бы это лично, прямо между лопаток, когда вы бы уходили в «хороших отношениях». У них было — интересное чувство чести.

Взглянув на Гарри, Андромеда решила, что он не будет возражать, если она проверит его содержимое.

Уважаемый мистер Поттер,

Наши прошлые отношения были прискорбными с обеих сторон. Но если вы заинтересованы в том, чтобы…

Андромеда остановилась, услышав стук в окно. Венди Бирд постукивала клювом по стеклу. Поспешно, чтобы звук не разбудил Гарри, женщина пустила маленькую сову внутрь.

Она любезно закричала, прежде чем высунуть ногу. Андромеда сняла письмо. Это было адресовано Гарри, и ей самой.

Дорогая Андромеда и Гарри,

Были некоторые проблемы, касающиеся банков. Люди забирают свои деньги из хранилищ и получают зарплаты непосредственно от своих работодателей. Некоторые люди наживаются на фондовом рынке. Боюсь, что может случиться худшее, и министерство делает всё возможное, чтобы поддерживать порядок. Я призываю вас обоих держаться подальше от гоблинов и избегать ответов на любые вопросы по этому вопросу.

Всё это может закончиться плохо, и довольно быстро. Несмотря на незначительно улучшенные законы для Магических Существ. Общественное и социальное напряжение не падает. Оставайтесь в безопасности.

С теплыми пожеланиями,

Кингсли

Андромеда прочитала письмо дважды, прежде чем вернуться к письму гоблинов.

…если вы заинтересованы в том, чтобы исправить ситуацию, мы хотели бы провести частную встречу с уважаемым тобой.

С Уважением,

Рагнок и Совет Гринготса.

Пальцы Андромеды потерлись о пергамент. Она задавалась вопросом о способности гоблина быть одновременно вежливым и саркастичным со строкой «уважаемым тобой», но не могла игнорировать срочный тон в обеих письмах.

Она немного узнала об истории магглов от Теда и поняла, что люди, теряющие веру в рынок, будут проблематичными. Вероятно, Гринготтс всё ещё останется на плаву, но это может нанести колоссальный ущерб экономике волшебного мира.

27
{"b":"690200","o":1}