Литмир - Электронная Библиотека

Через месяц после того неприятного события состоялась их с Люциусом свадьба, и вот теперь Гермиона снова набралась смелости зайти на Косую Аллею. Теперь-то она уже не была в постыдном статусе любовницы бывшего Пожирателя. Теперь она была его женой. И пусть бы ей хоть кто-нибудь посмел сказать гадость в лицо! Гермиона была готова к обороне.

Эффект, который произвело её появление здесь, Гермиона ощутила сразу. Нельзя сказать, что ей это было в новинку. Гермиону Грейнджер, особенно когда закончилась война, узнавали и приветствовали часто, хотя её затворничество со Снейпом в Хогвартсе в первые годы после войны и оказало нужное воздействие, погрузив её персону в некое забвение, однако теперь, она почувствовала себя не просто известной — она была знаменита!

Гермиона шла по Косой Аллее с высоко поднятой головой. Люди вокруг неё буквально расступались. Они шептались, показывали на неё пальцами, кто-то что-то выкрикивал ей в след, но кровь так шумела в её висках, что она не разбирала их слов.

В конце концов Гермиона остановилась у магазина Флориш и Блоттс. Она не могла бы точно ответить, почему ей захотелось опять прийти именно сюда? Возможно, Гермиона хотела тем самым что-то кому-то доказать. Именно здесь она испытала унижение в прошлый раз, и именно здесь она хотела получить свою долю уважения.

Гермиона взяла все свои многочисленные пакеты с покупками в одну руку, и уверенно распахнула дверь книжного магазина, шагнув внутрь с таким же уверенным и, возможно, даже несколько надменным видом. Осмотрев полупустое помещение, уставленное привычными стеллажами с книгами, она невольно бросила взгляд на стоящего за кассовым аппаратом молодого человека, сейчас же узнав в нём, того самого юношу, попросившего её в прошлый раз покинуть магазин.

— Мисс Гре… Миссис Малфой! — сбивчиво поприветствовал её он. — Очень рады вас снова видеть.

Гермиона натянула улыбку и кивнула ему. Во рту у неё к этому времени так пересохло, что она побоялась даже поздороваться. Сделав несколько шагов по магазину и осмотрев полки невидящим взглядом, она вновь взглянула на продавца, очень надеясь, что глаза её не выражают всего её волнения.

— Хотите, чтобы я посоветовал вам, что-то определённое? — учтиво спросил молодой человек.

— Да, — выдохнула наконец Гермиона. — Я бы хотела узнать, не поступило ли в продажу что-нибудь новое по зельеварению?

— С тех пор, как у нас на полках появились ваши книги, ничего более интересного по этой тематике не приходило.

— И как продаются мои книги? — поинтересовалась Гермиона.

— Прекрасно, знаете ли! — с жаром сказал продавец. — В последний месяц они у нас побили все рекорды по продажам…

Он осёкся и едва заметно порозовел.

— Понимаю, — улыбнулась ему Гермиона.

— А как поживает ваш супруг? — спросил внезапно продавец.

— Чудесно, спасибо, — Гермиона поставила свои покупки на пол и, взяв с полки какую-то новую книгу по трансфигурационным чарам, быстро просмотрела её содержание. Ей очень хотелось что-нибудь здесь купить. Просто так.

— О, это прекрасная книга! — воскликнул юноша. — Совсем новая. Немецкий автор.

— Что ж, — протянула Гермиона. С улицы до её слуха начала доноситься какая-то возня. Она посмотрела в окно и увидела, что целая толпа людей приникла к окнам магазина. Продавец тоже обратил внимание на зевак и нервно сглотнул слюну.

— Я беру её, — мрачно произнесла Гермиона, отдавая ему книгу в которой не обнаружила для себя ровным счётом ничего интересного.

Трясущимися от волнения руками она подняла пакеты и проследовала за продавцом к кассовому аппарату. Расплатившись и попрощавшись с ним, она покинула магазин. Яркая вспышка фотоаппарата, заставила её ослепнуть в следующий же миг. Гермиона поморщилась и отвернула лицо. Толпа людей обступила её плотным кольцом. Среди них ярким зелёным пятном выделилась Рита Скитер.

— Миссис Малфой! Я прошу вас дать нам интервью! — воскликнула журналистка. Прытко пишущее перо её звонко скребло по парящему над головами собравшихся пергаменту.

— Простите, — прошептала Гермиона, пытаясь протиснуться сквозь толпу, но люди на этот раз и не думали расступаться перед ней.

— Миссис Малфой! Как вы оцениваете, возможности вашего мужа добиться поста главы Отдела международного магического сообщества? Вы для этого вышли за Люциуса замуж?

— Я только хочу пройти, — обратилась Гермиона к какой-то пожилой женщине с осуждающим взглядом. Вспышка фотоаппарата снова ослепила её.

— Правда ли, что мистер Малфой, женился на вас ради поднятия своего рейтинга? Сколько он вам за это заплатил, Гермиона?

— Что? — Гермиона задохнулась от такой наглости, она обратила на Скитер глаза полные недоумения. — О чём вы говорите?

— Ну, мистер Малфой никогда не скрывал своего отношения к магглорожденным. Это все знают, — пояснила женщина. — Подтверждаете ли вы тот факт, что ваша свадьба направлена на повышение его популярности в среде не чистокровных волшебников?

— Что за бред? — прошептала Гермиона. — Я ничего не подтверждаю! Я только хочу уйти!

— Говоря, что хотите «уйти» вы имеете в виду, что вы уже больше не хотите быть его женой? Он наложил на вас заклятье Империо или роль жены мистера Малфоя оказалась для вас непосильной? Правда ли, что в его поместье всё ещё сохранились пыточные камеры? Он когда-нибудь вас пытал?

Вспышка снова осветила лицо Гермионы, и она почувствовала, что ей стало нечем дышать.

— Мерлин! — прошептала она. — Что вы за люди?! Пожалуйста!

Трясущейся рукой Гермиона извлекла из кармана палочку и трансгрессировала.

В следующее мгновение она упала на пол в большом зале Малфой-мэнора. Оттого что Гермиона переместилась второпях, приземление оказалось жестким. К тому же она ещё не до конца освоила работу особого трансгрессионного тоннеля, сделанного Люциусом для этой комнаты, поскольку ни в какую другую часть поместья трансгрессировать было нельзя. Сумки с покупками разлетелись по всему полу. Горькие слёзы брызнули у Гермионы из глаз.

***

Когда Люциус пришёл домой, был уже вечер. Гермиона всё ещё сидела на полу в большом зале, не имея понятия о том, сколько времени прошло с момента её прибытия в поместье. Она даже не чувствовала боли в плече, которым ударилась во время падения.

— Гермиона! — голос Люциуса вывел её из оцепенения.

— Люциус, — только и смогла произнести она.

Протянув Гермионе руку, он помог ей подняться.

— Что произошло? — спросил он, обеспокоенно заглянув в её заплаканные глаза.

— Это не люди, Люциус! — всхлипнула она. — Это звери!

— Что случилось, моя милая девочка? — он прижал её к себе, покрывая поцелуями её лицо, качая в своих тёплых объятиях, как ребёнка. — Кто посмел тебя обидеть, скажи мне?

— Люциус, я не знаю, что нам делать! Просто не знаю!

***

В эту ночь Люциус не сомкнул глаз. Гермиона мирно спала в кровати, напившись успокоительных зелий, а он сидел в кресле в другом конце спальни и смотрел на мерно потрескивающий в камине огонь. Меж бровей его залегла хмурая складка. Он тяжело вздохнул, глядя на маленькую фотографию Риты Скитер, помещённую под текстом вышедшей утром статьи. Журналистка противно скалила зубы и подмигивала читателю, как бы говоря, что у неё для него всегда найдётся порция свеженького дерьма о самых известных личностях магической Британии.

3
{"b":"689957","o":1}