— Это какой-то дурной сон, — проговорила она, опустившись на стул и прикрыв рукой глаза.
— Ну, почему же дурной? — подобно грому среди ясного неба прозвучал голос Люциуса. Гермиона подскочила на месте и распахнула глаза. Он стоял в дверях лаборатории и с любопытством за ней наблюдал.
— Какого чёрта вам здесь надо? — лицо Гермионы вспыхнуло.
— Ну-ну, не стоит так кипятиться, я просто решил вас по-дружески навестить, — он аккуратно закрыл за собой дверь. С хозяйским видом Люциус прошёл по лаборатории, внимательно осматривая полки с ингредиентами, котлы, колбы и прочее, переведя, в конце концов, взгляд на Гермиону.
— Чего вы от меня хотите? — прошептала она, сделав несколько шагов по лаборатории и переставив на столе с места на место колбы, сама не зная зачем. Ей казалось, будто бы одним только своим взглядом Люциус осквернил всё это, свящённое для неё пространство.
Тем временем Люциус приблизился к Гермионе практически вплотную, и в следующий момент она оказалась зажата между ним и лабораторным столом. Люциус упёрся ладонями в столешницу, склонившись над Гермионой, полностью лишив её возможности выскользнуть.
— Я с тобой не закончил в прошлый раз! — процедил он сквозь зубы.
— А, по-моему, вы в прошлый раз прекрасно кончили, — дрожа от гнева, Гермиона нагло посмотрела ему в глаза. Губы его расплылись в довольной улыбке.
— Это было только начало, всё самое интересное должно было произойти потом, но ты зачем-то сбежала! Я подумал, что поймаю тебя на следующий день, а ты взяла и уехала в Лондон!
— Ну, сожалею, большего вы не получите!
— Это мы ещё посмотрим.
— Выпустите меня! — Гермиона вцепилась ногтями в руку Люциуса, пытаясь оторвать его ладонь от стола.
— Не могу, — он быстро схватил её за талию и развернул к себе спиной. Одна его рука скользнула Гермионе под кофту, другая легла на ягодицы. — Ты меня слишком сильно раззадорила в прошлый раз.
— Отпустите! — Гермиона сделала рывок, но Люциус был предупредителен и прижал к столу оба её запястья. Свободной рукой, он отодвинул ещё влажные волосы Гермионы с её шеи, и припал к ней губами, с шумом втягивая ноздрями воздух. — Неужели вы хотите, что бы это случилось так? — простонала она.
— А у меня есть другие варианты? — спросил Люциус.
Он потёрся бёдрами о ягодицы Гермионы, и она ощутила, его набухший член. Внезапный, громкий писк министерского устройства связи, которое имели при себе все сотрудники крупных подразделений, раздался из недр мантии Люциуса.
— Чёрт бы их подрал! — раздражённо рявкнул он. Не отпуская рук Гермионы, Люциус достал устройство и начал читать полученное сообщение. — Чёртов Кингсли! — выругался он и медленно произнёс: — Что ж, видимо нам с тобой придётся продолжить в другой раз.
Уткнувшись лбом в затылок Гермионы, Люциус постоял так пару мгновений, после чего снова оставил на её шее горячий поцелуй. Из груди его вырвался негромкий стон разочарования и нетерпения — стон человека, который всё привык получать незамедлительно, по первому своему желанию. Когда Люциус, наконец-то, освободил руки Гермионы, она, подобно затравленному зверю метнулась от него в сторону. Не взглянув на неё больше ни секунды, он покинул лабораторию.
========== Глава 6. Рождественский бал ==========
Гермиона вздрогнула всем телом, когда дверь в её лабораторию тихонько отворилась. С момента, когда Люциус покинул её, прошло уже три часа, а она всё ещё не могла прийти в себя. Работа у неё после его ухода не клеилась, поэтому Гермиона сидела за столом и просматривала данные, полученные ею за последний месяц. Когда же дверной замок снова щёлкнул, всё внутри у неё будто бы оцепенело от ужаса, но, вопреки опасениям, в лабораторию вошёл Джастин.
— Я не помешал? — робко улыбаясь, спросил он. Выражение лица его быстро сменилось беспокойством. — Что-то случилось, Гермиона?
— Ничего, Джастин. Ничего, — ответила она.
— Но ты расстроена, — он сел на соседний стул. От него повеяло теплом и участием. Гермионе захотелось уткнуться ему в плечо и поплакать.
— Просто слишком много работы в последнее время. Я, знаешь, просматриваю данные, которые получила за этот месяц, и у меня тут кое-что не выходит. Не выходит! — зачем-то повторила она.
Джастин несмело обнял её и она без сил опустила свою голову ему на руку.
— Ты просто устала. Давай-ка пойдём проветримся, — предложил он, и Гермиона повиновалась ему.
Покинув министерство, они направились в парк. Джастин посадил Гермиону на скамейку и через несколько минут вручил ей горячий контейнер с китайской лапшой.
— Не знал, какую ты любишь, так что взял на свой вкус. И ещё чай, — проговорил он, демонстрируя пару бумажных стаканчиков, закрытых пластмассовыми крышками.
Гермионе показалось, что её сердце вот-вот разорвётся от благодарности к Джастину. Погрузив деревянные палочки в дымящуюся лапшу, она ощутила, как горячий пар приятно обволакивает её заледеневшие на морозе пальцы.
— Не знаю, что бы я без тебя делала, — проговорила Гермиона, с трудом сдерживая слёзы.
— Всегда, пожалуйста, — улыбнулся Джастин, присаживаясь рядом. — Мы же друзья.
***
Вопреки здравому смыслу Гермиона не боялась Люциуса. Гермиона Грейнджер была отнюдь не из тех, кто боится таких жалких, недостойных, изворотливых слизняков. Поэтому, как только она оправилась от обуявшего её в то утро ужаса, первым же делом обзавелась карманным электрошокером и газовым баллончиком с перцем, которые собиралась отныне всегда носить с собой.
Гермиона понимала, что Люциус был куда более опытным и искусным магом, чем она, а потому надеяться лишь на хорошее оглушающее заклинание с её стороны было бы глупо, что нельзя было сказать о проверенных маггловских методах самозащиты. Гермиона надеялась, что пара хороших разрядов электричества, навсегда отобьют у него всякий пыл прикасаться к ней. В крайнем случае, Гермиона готова была отправиться с жалобой к Кингсли Брустверу. Отчего недавнее её знакомство с дочерью министра, Эостерой, внезапно показалось Гермионе как никогда удачным.
С новыми знакомыми Гермиона вообще решила наладить отношения, как можно лучше. Несмотря на то, что она никогда не отличалась корыстным складом характера и не умела дружить из выгоды, в настоящее время мысль расположить к себе наследников влиятельных чистокровных семейств, коими являлись Фоули, Брустверы и Трэверсы, не казалась ей столь уж отвратительной. В конце концов, это были не какие-нибудь Буллстроуды или Нотты.
Фоули, во время войны, хотя и старались занимать некую нейтральную позицию, всеми возможными способами избегая открытой конфронтации с Пожирателями, всё же никогда не были замечены в поддержке Волдеморта или его приспешников. Именно поэтому Гермиона с радостью принимала все их приглашения, и теперь, почти каждый вечер после работы спешила в «Королевский Дракон» или какое-либо другое модное заведение Лондона на очередную дружескую встречу. Очень скоро она стала своей в этой, всё же, далеко не близкой ей по духу компании. Исключением, конечно же, являлись Скамандеры и Джастин, к которым Гермиона испытывала вполне искренние дружеские чувства, но к середине декабря Луна с Рольфом покинули Британию, а Джастин, из-за работы и, что было более вероятно, своего небольшого жалования, не мог часто посещать их встречи.
Что же касалось Гермионы, финансовая сторона больше не была для неё проблемой. Количество денег, выделенных министерством на её проект, оказалось значительно большим, чем она предполагала вначале, и зарплату она получала гораздо более высокую, чем другие служащие. Такое положение вещей позволило ей, живя в Лондоне, не просто не урезать своих потребностей, которые вообще-то всегда были весьма скромны, но утроить расходы и сорить деньгами не только на развлечения, но и на новую более дорогую одежду, которой, в связи с её частыми выходами в свет требовалось теперь много. Бывали дни, когда она незаметно оплачивала счёт в ресторане или клубе прежде, чем это делал Джастин, говоря ему при этом, что Салливан или Юстас любезно расплатились за всех. Джастин всякий раз смущённо бормотал, что обязательно восполнит Фоули их затраты, но Гермиона знала, что его жалование не позволит ему впоследствии даже заикнуться об этом с братьями.