Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
Пламя - i_033.jpg

Зима на Лысой горе

Перевод М. Немцова

На Лысой горе зима
Монахи сгребают снег
Врата без ворот распахнуты[6]
Но туда не идет человек
Тут холодно, мрачно, опасно
И скользко, как голая ложь
Никому не хочется быть здесь
Лучше ляжешь и просто умрешь
Тут несварение у всех
От этих трапез грубых
Бесценный кал былых времен
Застыл в замерзших трубах
На Лысой горе зима
Монахи сгребают снег
Врата без ворот распахнуты
Но туда не идет человек
Не стоит твердить об изъянах
Забудь о своей чистоте
Коль хочешь взобраться на Лысую гору
Сперва свои цепи надень
Тут холодно, мрачно, опасно
И скользко, как голая ложь
Кому же хочется быть здесь
Лучше ляжешь и просто умрешь
Какие тебе Гималаи
Какая тибетская тень
Коль хочешь взобраться на Лысую гору
Сперва свои цепи надень
21 августа 2015 года
Пламя - i_034.jpg

Не важно

Перевод В. Нугатова

это не важно, родная,
совсем не важно,
и я говорю,
это не важно,
не для того, чтобы ты от обиды решила:
что это ВАЖНО,
что это ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ВАЖНО.
вовсе нет,
вовсе нет.
я стою с тобой рядом
в средоточии этой обширной затеи
с человеческой деятельностью и желаниями,
оглохнув от стука
своего сердца,
корчась от жажды
мира и справедливости,
и смотрю на тебя,
я пытался тебя любить,
ты пыталась любить меня,
из места, где мы начинали,
места, где мы закончим,
доносится голос,
куда входят
твой голос и мой голос,
и мы
собраны вместе,
рождены вместе
и умираем на руках друг у друга,
и слышится мощный голос
или мягкий голос,
шепчущий голос
или громовой голос,
главное,
голос, который
мы так отчаянно
жаждем услышать,
этот голос может простить нас,
и он говорит,
это не важно,
дорогая,
это правда,
правда любого прощенья.
слушай теперь. Слушай из-под
обломков своей разбитой любви.
это правда,
самая правда
любого прощенья.
это не важно, родная,
совсем не важно.
Исправлено 27 мая 2016

Благодарен

Перевод В. Нугатова

Огромное сиреневое палисандровое дерево
прямо на улице на авеню Саут-Тримейн
цветет вовсю
          под два этажа
Как же оно обрадовало
А потом
первые вишни сезона
на Пэлисейдском фермерском рынке
          воскресным утром
«Какое счастье, Анджани!»
воскликнул я
А потом порции торта
с банановым кремом
и кокосовым кремом
на вощеной бумаге
          я не любитель мучного
но признал гениальность кондитерши
и снял перед ней шляпу
          Легкая прохлада
словно шлифовала солнечный свет
и наделяла прекрасностью
          каждый предмет что я лицезрел
Лица груди фрукты пикули зеленые яйца
новорожденные
          в дорогой хитроумной сбруе
как же я благодарен
новому антидепрессанту
Пламя - i_035.jpg

Стародавняя песнь

Перевод Шаши Мартыновой и М. Немцова

Роль для меня теперь стара,
С меня уж спросу нет.
Храню сердечко серебра
И розы сухоцвет.
В объятьях крепче, чем мои,
Есть то, чего в нас нету.
Песнь зимнюю я нам двоим
Спою. Почти допета.
Швырял тот поцелуев шквал
На берега, любя,
Морей, что я переплывал
Чтоб целовать тебя.
Храню сердечко серебра
И розы сухоцвет —
Сердечко ты дала сперва
А розу – напослед.
Он ждал тебя там вечер весь —
Беги к нему, раздета.
Я допою зимнюю песнь.
Она почти что спета.
Пламя - i_036.jpg

Лифтовые зеркала

Перевод В. Нугатова

Мой отец носил усы,
Но его отец и братья нет
А мне так хочется
В лифтах новых
Отелей нередко так темно
Что зеркала ни к чему
(К примеру, в этом)
Не хочу никуда уезжать
Я был на Акрополе (1959)
Сидел на древних камнях
И сфоткался с женщиной (1970)
Отравлявшей мне жизнь
С тех до сих пор (2008)
Умереть в сносных условиях
Максимум на что я надеюсь
Но сейчас я в пути
И сносными условия не назовешь
Мне нравится женщина
Она молодая красивая добрая
И не умеет петь
Но хочет стать певицей
Я хранил ее фото в полный рост
Скрытым на ноутбуке
А потом подумал:
Больше не могу
И перетащил (скрепя сердце)
В маленькую корзину
Которую давно не чистил
В лифте
Отеля «Манчестер Мальмезон»
Надеваю очки для чтения
Чтобы найти кнопку своего этажа
Коридоры темно-фиолетовые
С точечными светильниками
Тяжелобасовый хип-хоп
Обличает поколение
Из скрытых динамиков
Щуришься чтобы найти свою дверь
(Вот вся эта затея
С путешествием и снятием номера
И вылилась
В опасное эротическое приключение)
Не мне решать
Кому петь кому нет
Господь свидетель мои-то рекомендации
Были куцы
Просто Удача
Как всегда бывает с успехом
И точка
(Очень милая девушка
И не надо знакомить
Ни с кем из «Сони»)
Исправлено 12 августа 2016
вернуться

6

«Врата без ворот» (также «Застава без ворот») – сборник из 48 коанов, составленный и прокомментированный китайским мастером чань Умэнем Хуйкаем (1183–1260).

10
{"b":"689267","o":1}