Литмир - Электронная Библиотека

Старик кивнул и направился в сторону переговорной, знаком велев Тому следовать за собой. Тот повиновался, но на полпути оглянулся и посмотрел на дверь.

Уильямс и Мортон? А они-то здесь причем?

И с кем только что беседовал Старый Сэм?

***

За столом лицом к двери сидела та самая девочка с медно-рыжими волосами. Едва они вошли, она немедленно вскинула глаза на вошедших Сэмюэля и Тома.

Анаис, припомнил Том.

Девушка сидела очень прямо, сложив тонкие бледные руки на столе перед собой. Чуть сдвинув брови, она одарила Тома долгим и пристальным взглядом сузившихся сине-зеленых глаз. Помимо любопытства и некоторой доли настороженности в них светилось нечто еще. Печаль? Тень надежды? Он так и не смог понять. Слишком мал был его опыт в общении с другими людьми.

Старый охранник без лишних слов прошествовал и занял стул рядом с ней, после чего рукой указал на стул напротив.

– Присаживайся, Том.

Том молча повиновался. Немыслимое множество вопросов нестройными рядами теснилось у него в голове; они рвали его нутро, пытаясь вырваться наружу, но он дисциплинированно ждал.

Старый Сэм выглядел куда более встрепанным, озабоченным и усталым, нежели прежде. Губы его сжались в тонкую полоску, а мешки под глазами обозначились резче.

– К сожалению, времени у нас оказалось еще меньше, нежели мы думали. Поэтому нам нужно ввести тебя в курс дела. И еще, конечно, нам нужна твоя помощь, если по завершении рассказа ты захочешь нам ее оказать.

Поразмыслив, Том кивнул.

– Хорошо, – произнес он и после секундного колебания добавил: – У меня есть вопросы.

– Само собой, – кивнул старик, изучая его лицо. – Мы ответим на все твои вопросы. По мере возможности, разумеется. Но сначала я, пожалуй, расскажу тебе одну историю. Возможно, часть твоих вопросов отпадет сама собой.

И он начал рассказ.

О двух ядерных войнах, вовлекших некогда довольно процветающий мир в пучину ужаса и хаоса и ставших причиной гибели половины планеты. О последовавшей после них ядерной зиме длительностью почти тринадцать лет и массовом голоде в то время, погубивших значительную часть выживших после войн людей. О том, как в условиях наступивших темных времен горстка людей, практически чудом оставшихся в живых после войны и зимы, основали три поселения и поклялись друг другу никогда более не воевать.

Том уже знал это из курса истории.

– Как тебе известно, Том, – продолжал Старый Сэм, устало потирая переносицу, – сейчас существуют три официальных государства: Беловодье, королевство Тесмор и Альянс Плуримус. Все остальные сгинули в огне и покоятся сейчас в руинах и пепле. На некоторое время был установлен шаткий мир, заключенный в условиях отчаяния. Сейчас же планета потихоньку восстанавливается после того, что люди сотворили с ней. И, как я уже упоминал ранее, новые лидеры начали оглядываться в поисках лучших условий. Отношения стали накаливаться, и несколько лет назад произошла военная стычка между Беловодьем и Тесмором, и последний, разумеется, разбил нас наголову, после чего мы стали еще более зависимы от королевства. Далее был государственный переворот, Уилсона отстранили, а у руля власти встал новый президент – Эндрюс. Он, с одной стороны, умудрился заключить договор с королевством о купле-продаже некоторых полезных ископаемых, что, в свою очередь, сильно не понравилось Альянсу; с другой же стороны – упразднил парламент, что вызвало кривотолки по всему миру. Таким образом, что мы имеем в сухом остатке? Неважные отношения с обеими странами. Нас загнали в тупик, и Эндрюс это прекрасно понимает. Однако его личные амбиции неуемны. И потому мы думаем, – в этот момент Старый Сэм обменялся коротким взглядом с Анаис, – мы думаем, что президент решился…. эм… скажем, создать свой собственный военный отряд. Или даже войско.

Том нахмурился.

– Что значит «создать собственный отряд»? Вы… вы же не подразумеваете нашу школу? – и неловко засмеялся, словно смешнее шутки в жизни не слышал.

– Именно, – вступила в разговор Анаис, глядя Тому прямо в глаза, – однако, это еще не все. У нас имеются причины полагать, что… на вас проводили некие медицинские эксперименты, дабы у вас были более выдающиеся физические способности. К сожалению, мы не знаем подробностей, но…

После этих слов сердце Тома пропустило удар, а руки внезапно похолодели. Тут же перед его мысленным взором появились строки из их досье, обнаруженного им в королевском особняке у Трехглавой реки. «Согласно донесению источника, способности объектов гораздо выше, чем у других людей», а потом приписка на его файле «Скорость».

– Я не понимаю, – медленно проговорил Том. – Нет, не думаю, что это возможно.

– Есть один способ проверить это предположение, – произнесла Анаис, чуть подавшись вперед.

Том быстро вскинул глаза и внимательно поглядел на девушку. Что она имеет в виду?

– У нас есть доктор, – поколебавшись, сообщил Старый Сэм, – и некоторое оборудование. Мы можем попробовать исследовать тебя. С твоего позволения, конечно. Все будет вполне безобидно и точно неопасно. Подумай над этим, но не слишком долго.

Повисло неловкое молчание, которое вскоре было нарушено стариком:

– Также у нас есть новости, Том. Боюсь, они отнюдь не радостные, – Старый Сэм снял очки, потер глаза, затем снова водрузил их на нос и, наконец, произнес: – Тесмор готово обвинить нашу страну в покушении на жизнь короля и других высокопоставленных людей и принять жесткие контрмеры. Королевский специальный отряд уже нашел и напал на старую военную базу к западу от Трехглавой. Те, кто там находился, убиты.

На мгновение Том буквально оцепенел, не в силах произнести ни единого слова. Взгляд стал стеклянным. Старая база? Разве не туда их привезли после неудачной операции?

– Я думаю, в скором времени будет объявлена война, – добавил Сэмюэль.

– Постойте, – проговорил Том. – Они… они всех убили?

Старик покачал головой и странно поглядел на Тома.

– Не совсем так, Том. Когда прибыл королевский отряд, они обнаружили, что ваши офицеры в фургонах собираются покидать военную базу. Офицеры Беловодья… не были готовы к нападению и чуть-чуть не успели уйти до того, как были обнаружены. Королевский отряд, конечно, разбил их. Но королевские гвардейцы не могли найти вас. До тех пор, пока… не заглянули в фургон во дворе. Том, я не знаю, что произошло, но твои товарищи были уже все мертвы, и их, по всей видимости, собирались тайно вывезти с базы да не успели, – старик замолчал, а потом добавил: – Мне очень жаль.

Том был оглушен. Он не мог поверить в то, что только что услышал. Неужто… неужто все они мертвы? Значит, те планы, о которых он случайно услышал тогда, были действительно приведены в действие… Наивный, он не думал, что это всерьез; надеялся, что все неправильно понял.

Том вспомнил лица сокурсников и низко опустил голову, пытаясь справиться с нахлынувшими чувствами, которые теперь больно сжимали его сердце, словно в тисках. Что ж, в их гибели есть доля и его вины. Пусть он и не был близок ни с кем из них, но они ведь были его… товарищами. Больше у него ведь и не было никого. Он вырос с ними. И теперь он ответственен за их смерти. Потому что он, поглощенный своими мыслями и дурацкими душевными терзаниями, бросил их погибать. Видит Бог, он не ожидал подобного расклада, но все же их кровь теперь и на его руках.

– Всех? – глухо уточнил он, не поднимая головы.

Внезапно Том ощутил легкое прикосновение тонких прохладных пальцев к тыльной стороне своей руки. Это Анаис наклонилась вперед и накрыла его руку своей в поддерживающем жесте. Том, помедлив всего секунду, аккуратно высвободил руку и убрал под стол. Разве он заслуживает чьей-либо поддержки?

– Нет, – спокойно ответила девушка. – По нашим данным, не досчитались троих. Всего вас было пятнадцать, верно? После той… операции осталось восемь. В том фургоне было… пятеро. Трое исчезли. Один из них – вы; значит, непонятно, где еще двое. Остальные же – увы… У меня есть фотография, если хотите…

15
{"b":"689098","o":1}